Jayden

Jaydenさん

2023/11/14 10:00

それによって多くの混乱が生じたんだよ を英語で教えて!

後輩が会議の予定をダブルブッキングしてしまったので、「それによって多くの混乱が生じたんだよ」と言いたいです。

0 386
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・It caused a lot of confusion.
・It created a real mess.

「それ、めっちゃ混乱したよね」「あれで大混乱になった」という感じです。

予期せぬ出来事や分かりにくい説明、間違った情報などが原因で、多くの人が「え、どういうこと?」「訳が分からない!」と困惑したり、場が収拾つかなくなったりした状況で使えます。日常会話からビジネスまで幅広く使える便利な一言です。

You double-booked the meeting, and it caused a lot of confusion.
君が会議をダブルブッキングしたから、多くの混乱が生じたんだよ。

ちなみに、"It created a real mess." は「それが原因で、とんでもなく面倒なことになっちゃった」というニュアンスです。物理的に部屋が散らかった時だけでなく、計画が台無しになったり、人間関係がこじれたりした時にも使えます。誰かの失敗で状況がめちゃくちゃになった、と言いたい時にぴったりの表現ですよ。

You double-booked the meeting, and it created a real mess.
君が会議をダブルブッキングしたから、本当にめちゃくちゃなことになったんだよ。

役に立った
PV386
シェア
ポスト