tomohisa

tomohisaさん

2025/02/25 10:00

素直に謝らないことが多かったため、誤解が生じた を英語で教えて!

若いころは素直になれなかったので、「若いころは、素直に謝らないことが多かったため、誤解が生じた」と言いたいです。

0 36
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/26 12:09

回答

・In my youth, I used to avoid genuinely apologizing, and it caused misunderstandings.

「若いころは、素直に謝らないことが多かったため、誤解が生じた」は上記のように表します。

構文は、過去の習慣を表すので「昔は~だったものだ」の助動詞的表現 used to を用います。

前半は副詞句(In my youth:若い頃は)の後に第三文型(主語[I]+動詞[avoid:~を避ける]+目的語[apologizing:謝ること])に助動詞的表現(used to)と副詞(genuinely:純粋に、素直に)を組み合わせて構成します。

後半は第三文型(主語[it]+動詞[caused:~をひき起こす]+目的語[misunderstandings:誤解])で構成します。

目的語 misunderstandings は対人関係で複数の人に生じた誤解を表すので複数形とします。

役に立った
PV36
シェア
ポスト