hamuhamu

hamuhamuさん

2023/10/10 10:00

雄叫び を英語で教えて!

大きな声で叫ぶようなことを「雄叫び」と言いますが、英語でなんと言いますか?

0 556
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・A roar of triumph
・A triumphant shout

「やったー!」という感情が爆発した、力強い「勝利の雄叫び」のことです。

スポーツで大逆転勝ちした選手が天を仰いで叫ぶシーンや、困難なプロジェクトを終えたチームが上げる歓声など、努力が実を結んだ瞬間の、抑えきれない喜びと達成感を表すのにピッタリな表現です。

He let out a roar of triumph when his team scored the winning goal.
彼は、自分のチームが決勝点を決めたとき、勝利の雄叫びをあげた。

ちなみに、「a triumphant shout」は、スポーツで大逆転勝利した時や、困難なプロジェクトをやり遂げた時などに思わず出てしまう「やったぞー!」というような、喜びと誇りに満ちた雄叫びのことです。ガッツポーズしながら叫ぶイメージがぴったりですよ。

He let out a triumphant shout after scoring the winning goal.
彼は決勝ゴールを決めた後、勝利の雄叫びをあげた。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/06 07:34

回答

・shout
・roar

shout
雄叫び

shout は「叫び」「叫び声」などの意味を表す名詞なので、状況によっては「雄叫び」という意味も表現できます。また、動詞として「叫ぶ」「大声を出す」などの意味も表せます。

At that moment, his shout echoed throughout the hall.
(その時、彼の雄叫びが会場中に響いた。)

roar
雄叫び

roar は「雄叫び」「咆哮」「叫び」などの意味を表す名詞ですが、shout よりも、音が大きいニュアンスがあります。

I live near a mountain, so I sometimes hear the roars of wolves.
(私は山のそばに住んでいるので、たまにオオカミの雄叫びが聞こえる。)

役に立った
PV556
シェア
ポスト