makkun

makkunさん

makkunさん

雄叫びをあげる を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

ワニと遭遇したときに、「雄叫びをあげた!」と言いたいです。

ckuri

ckuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/04 09:33

回答

・let out a yell
・give out a roar
・raise a cry

「雄たけびをあげる」と英語で言いたいときの表現をご紹介します。

1 let out a yell
雄たけびをあげる
let outは「(声を)発する」、yellは「叫び声、雄たけび」です。

例文
My son let out a yell when he encountered a crocodile.
息子は、ワニと遭遇したときに、雄たけびをあげた。
※口語では、crocodileを略して「croc」と言うこともできます。

She bent backward, balled her fists and let out a yell.
彼女は体を後ろに反らし、両手をしっかり握りしめ、雄たけびをあげた。

2 give out a roar
雄たけびをあげる
give outは「発する」、roarは「叫び声、雄たけび」です。

例文
I gave out a roar when I encountered an alligator.
私は、ワニと遭遇したときに、雄たけびをあげた。
※口語では、alligatorを略して「gator」と言うこともできます。

The crowd in the soccer stadium gave out a huge roar.
サッカー場の群衆たちは、とてつもない雄たけびをあげた。

3 raise a cry
雄たけびをあげる
raiseは「声を張り上げる」、cryは「叫び声、雄たけび」です。

例文
All the people there raised a cry when they encountered a crocodile.
ワニと遭遇したとき、そこにいた全員が雄たけびをあげた。

All the members of the team raised a cry of triumph and celebrated the victory.
チーム全員で雄叫びを上げて、優勝を喜びました

ちなみに、crocodileは獰猛で人を食べることもありますが、alligatorは魚類や爬虫類、鳥類を主食としています。

0 182
役に立った
PV182
シェア
ツイート