プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 91
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

In Kendo or other martial arts, when the first one to score a point wins, we say it's a winner takes all match. 剣道や他の武道で、最初に点を取った方が勝ちとなる場合、それを「勝者全てを取る(winner takes all)」試合と言います。 「Winner takes all」は「勝者が全てを手に入れる」という意味で、主に競争やゲームの結果について用いられます。これは、勝者だけが報酬を得られ、敗者は何も得られないという状況を示しています。たとえば、選挙で最も多くの票を得た候補者だけが全ての議席を獲得する場合や、一番上位のチームだけが賞金やタイトルを獲得するスポーツ大会などに使われます。 It's a one-shot game; it's all or nothing. これは一本勝負だ、全部か何もか、です。 It's a sudden death match in Kendo. Whoever scores first, wins. これは剣道でのサドンデスマッチです。最初に点を取った方が勝ちとなります。 All or nothingは、成功するか失敗するか、二つの極端な結果のみがある状況を指す表現です。これはリスクを取ること、全力を尽くすこと、または挑戦することを強調します。一方、Sudden deathは、ゲームや競争のコンテキストでよく使われ、次にポイントを取る人やチームが勝つという即決方式を指します。この表現は、試合が非常に緊張感のある状態にあることを強調します。

続きを読む

0 131
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

This wedding is a once in a lifetime event. この結婚式は一生に一度のイベントです。 「Once in a lifetime」は、「一生に一度だけ」や「滅多にない経験」を意味する英語のフレーズです。特別な機会や極めて稀な出来事、または重要な節目を指すために使われます。例えば、結婚式、大学の卒業式、特別な旅行などが該当します。また、「この機会を逃すと二度と訪れない」という意味合いも持ちます。 This wedding is a once in a generation event. この結婚式は一世一代のイベントです。 A wedding is a once in a blue moon event. 結婚式は「一世一代のイベント」、つまり「滅多にないイベント」です。 Once in a generationとは、その出来事が非常に稀で、一世代に一度しか起こらないという意味です。大きな変革や重要な出来事を指すことが多いです。一方、Once in a blue moonは、非常に稀にしか起こらない出来事を指しますが、こちらはよりカジュアルな文脈で使われます。Once in a blue moonは一般的に、特別なことではなく、単にまれにしか起こらないことを指します。

続きを読む

0 113
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm watching every move you make. 「あなたがする一挙一動を見ているよ。」 「Every move you make」は、「あなたがする全ての行動」を直訳するという意味です。監視や観察を強く示すフレーズで、誰かが他人の行動を注意深く見ている、または追跡している状況で使われます。例えば、監視カメラが全ての動きを記録する場面や、恋人が相手の全ての行動をジェラシーから監視するシーンなどで使用されます。また、スティングの曲「Every Breath You Take」で有名になったフレーズでもあります。 Every step you take is important in this process. このプロセスにおいては、あなたが踏み出す一歩一歩が重要です。 Every action you take is being watched carefully. 「あなたが取る一挙一動が、細心の注意を払って見られています。」 Every step you takeは、物理的な動きや進行を指すことが多いです。例えば、旅行やプロジェクトの進行など、具体的な行動を指す場合に使います。一方、Every action you takeはより抽象的な行動や決定を指します。これは、物理的な行動だけでなく、言葉や思考も含めた全ての行動を指すことができます。つまり、Every action you takeの方が広範で包括的な意味を持つことが多いです。

続きを読む

0 336
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

A year has passed since my graduation, time flies. 卒業してから一年が経つなんて、時間が経つのは早いものです。 「A year has passed since then」は、「あれから1年が経ちました」という意味です。過去の出来事や状況を指し示し、それが起こった時から現在までの時間が1年であることを強調するフレーズです。例えば、友人との別れ、大切な出来事の記念日、特定のプロジェクトの開始など、特定の時点を基準に時間がどれだけ経過したかを示すのに使われます。この表現は、物語性、反省、変化、進歩など、時間の経過による変化や成長を強調する際によく用いられます。 It's been a year since I graduated. 卒業してから一年経ったんだ。 A whole year has gone by since graduation, hasn't it? 卒業してからもう1年が経ったんだね。 It's been a year since that happened.は一般的な、日常的な会話でよく使われます。特定の出来事が起こってから1年が経ったことを伝えるのに使用します。 一方、A whole year has gone by since that incident.はより強調的で、出来事の重要性やその出来事によって生じた時間の経過を強調しています。このフレーズは、感情的な影響が大きい出来事や、人生を変えるような出来事を指すときによく使われます。

続きを読む

0 551
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you find HeatTech really warmer for winter inner wear? 「ヒートテックの方がやっぱり暖かいと感じるの?」 HeatTechは、ユニクロが開発した高機能なインナーウェアのブランドです。特殊な繊維を使用しており、着ることで体温を逃がさず自然に温まります。また、薄くて軽いので、重ね着しても動きやすいのが特徴です。このため寒い季節の日常着としてはもちろん、スキーや登山などのアウトドアシーンや、冷え性の人にもおすすめです。さらに、デザインやカラーバリエーションも豊富なので、ファッションの一部としても活用できます。 Do you find thermal wear like Heattech warmer after all in the middle of winter? 「真冬にはやっぱりヒートテックのようなサーマルウェアの方が暖かいと思う?」 Do you find HeatTech to be warmer after all, since it's your go-to innerwear in deep winter? 真冬のお気に入りのインナーなので、「ヒートテックの方がやっぱり暖かいの?」と思いますか? Thermal Wearは一般的に寒い天候のための特別な防寒衣料を指す一般的な用語です。それは特に屋外活動、スポーツ、または一般的な寒冷地での使用を想定しています。一方、WarmTechは特定のブランドまたは技術の名称であり、特定の繊維や素材、技術を使用した防寒衣料を指すことが多いです。WarmTechのアイテムは通常、革新的な保温技術を提供し、その機能性とスタイル性が強調されます。

続きを読む