プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,249
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「with glitter」は「キラキラ付き」という意味で、メイクやネイル、ファッション、工作などに使います。物理的にラメやグリッターが入っているイメージです。 例えば「グリッター入りのアイシャドウ」や「キラキラしたスマホケース」など、何かを華やかで特別に見せたい時にピッタリ!「パーティーをキラキラに演出しよう!」のように、比喩的にも使えます。 This one is so cute with the glitter in it. これはラメ入りでとても可愛いです。 ちなみに、「It's sparkly.」は「キラキラしてるね!」というニュアンスで、ラメ入りのコスメ、スパンコールの服、イルミネーションや宝石など、光を反射して輝くもの全般に使えます。子どもが見つけた石や炭酸水の泡など、日常のちょっとした輝きを表現するのにもピッタリな、気軽でポジティブな一言です。 This one has some shimmer in it, so it's sparkly and cute. これはラメ入りで、キラキラしていて可愛いです。
「あまり深く考えずに」「深く考えもせず」といったニュアンスです。計画的ではなく、衝動的・直感的に何かを言ったり行動したりする時に使います。「深く考えずにOKしちゃった」「つい口走っちゃった」のような、少し軽率な行動を表す場面でよく使われます。 Please don't touch the exhibits without giving it much thought. 考えなしに展示物に触れないでください。 ちなみに、「without a second thought」は「深く考えずに」「ためらわずに」何かをする様子を表す表現だよ。例えば、困っている人を見かけて迷わず助けたり、魅力的な服を衝動買いしちゃったりする時に使えるんだ。ポジティブな意味でもネガティブな意味でも使える便利なフレーズだよ! Please don't touch the exhibits without a second thought, as they are very fragile. 安易に展示物に触れないでください、大変壊れやすいものですので。
「ちょっと一息つきながら」「休憩がてら」といった感じです。仕事や勉強、運動など、何かに集中している合間に、気分転換をしたり、少し休んだりする時に使います。 「休憩がてらコーヒー飲んでくるね」のように、堅苦しくない日常会話で気軽に使える便利な表現です。 Let's grab a coffee while taking a breather from shopping. 買い物の合間に一息つきながら、コーヒーでも飲もうよ。 ちなみに、「Take it easy」は「無理しないでね」「気楽にいこうよ」という感じで、相手を気遣ったり、励ましたりするときに便利な言葉だよ。疲れている友達に「ゆっくり休んでね」と伝えたり、焦っている人に「落ち着いて」と声をかける場面で使えるんだ。別れ際の挨拶としても気軽に使えるよ! Let's take it easy with a cup of coffee for a bit. コーヒーでも飲みながら少し一息入れましょう。
この文は「うちの犬、おやつがもらえるって察するといつも舌なめずりするんだ」という意味です。犬が期待と喜びでワクワクしている様子が伝わります。 人間にも使え、「(美味しそうなものを見て)彼は舌なめずりした」のように、何かをすごく楽しみにしている、待ちきれない!という気持ちを表す時にぴったりの表現です。 Whenever I get his treats ready, my dog starts licking his chops. おやつの用意をすると、うちの犬は舌なめずりをし始めます。 ちなみに、この文は「うちの犬、おやつがもらえると思うと唇をペロペロし始めるんだ」という感じです。犬のかわいい癖や、期待でワクワクしている様子を話す時にぴったり。飼い犬の面白い行動を友達に紹介するような、何気ない会話で使えますよ。 Look, he's already licking his lips! My dog starts licking his lips when he thinks he's getting a treat. 見て、もう舌なめずりしてるよ!うちの犬、おやつがもらえると思うと唇を舐め始めるんだ。
「to show a hint of ~」は、「〜の気配をかすかに見せる」「〜をちらっと覗かせる」というニュアンスです。感情や性質などを、あからさまにではなく、ほんの少しだけ、控えめに表現するときにピッタリ。 例えば、「彼の笑顔には少しだけ悲しみの色が混じっていた (He showed a hint of sadness in his smile.)」のように、表情や態度に微妙な変化が見える場面で使えます。 Your voice is starting to show a hint of panic, so just take a deep breath. 君の声に焦りが滲み出始めているから、深呼吸して。 ちなみに、「to exude a sense of ~」は、自信や気品などが内側から自然とあふれ出ている様子を表す表現です。本人が意識していなくても、周りに「〜な雰囲気がある」と感じさせる時にぴったり。「彼女は自信を漂わせている」のように、人柄やオーラを説明する時に使えますよ。 You're exuding a sense of panic. Just try to stay calm. 焦りが滲み出てるぞ。とにかく冷静になれ。