プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,535
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
I have some unexpected work to do, could you please take temporary custody of my child? 急な仕事が入ったので、子どもの一時預かりをお願いしたいです。 一時的親権(Temporary custody)は、通常、離婚や親権争いの間に、一方の親が子供の監護を一時的に持つことを指します。裁判所が最終的な監護権を決定するまでの一時的な措置で、子どもの最善の利益を考慮して設定されます。たとえば、親が病気で一時的に子供の世話ができない場合や、親間の問題が解決するまでの期間などに適用されることがあります。 I suddenly have to work, so can I use the short-term care for my child, please? 急に仕事が入ったので、子どものショートタームケアを利用したいのですが。 I have an unexpected job to handle, could you please put my child in emergency foster care for the time being? 「急な仕事が入ってしまったので、一時的に子どもを緊急保育に預けられますか?」 Short-term careは、一時的に特別なケアが必要な時に用いられます。一時的な病気、手術後の回復期間、または親が一時的に子供を世話することができない時などに使われます。一方、"Emergency foster care"は、子供が緊急的に安全な場所に必要な時に使われ、児童保護サービスが関与します。これは、親が虐待やネグレクトなどにより子供を世話することができない緊急の状況を指します。
This is really delicious. It's a good year for wine. これは本当に美味しい。今年はワインの当たり年だ。 「A good year for wine」とは、「ワインにとって良い年」という意味で、ワインの品質が特に優れていた年を指します。これは、その年の天候や気候などがブドウの成長に最適で、結果として素晴らしいワインが生産された年を指すことが多く、ワイン愛好家や専門家の間でよく使われます。シチュエーションとしては、ワインの評価や購入時に、またはワインを楽しむ会話の中で、特定の年のワインの品質を語る際に使われます。例えば、「2010年はフランスのボルドー地方にとって良い年だった」という具体的な発言や、個々のブランド・ワインの優れた年を比較議論するなどの状況で使われます。 This wine is really good. I think it's a good vintage year for wine. 「このワイン、本当に美味しいね。今年はワインの当たり年だと思うよ。」 It seems like an exceptional year for wine, this wine I bought is superb. 「買ってきたワインが素晴らしい。今年はワインの当たり年みたいだね。」 Vintage year for wineは、特定の年に生産されたワインを指し、その品質が一定であることを示す表現です。一方、"An exceptional year for wine"は、特定の年に生産されたワインが特に優れた品質を持つ、つまりその年のワインが通常よりも優れているという意味を持つ表現です。
Let's take notes, this is an important briefing. 大事な説明会だから、メモを取ろう。 「Take notes」は、「メモを取る」または「ノートを取る」という意味で、主に学校の授業を受けたり、ミーティングや講演、プレゼンテーションを聞いたり、情報を読み取ったりする際に重要な情報を書き留めることを指します。また、思い付いたアイデアや必要なタスクなどをメモとして記録するときも「take notes」が用いられます。したがって、学生が授業中に教師からの指示をメモしたり、ビジネスパーソンがミーティングで話し合った内容をリマインダーとして記録したりする際に使える表現です。 Let's jot down notes, it's an important meeting. 「大事なミーティングだから、メモを取りましょう。」 Let's make a memo, this is an important briefing. これは重要な説明会だから、メモを取ろう。 Jot down notesは、会議中や講演中など一時的な動作や情報を速く、簡単に書き留めることを表します。一方、"make a memo"はより正式な状況で使われ、詳細な情報を含み、後で参照するために記録することを示します。どちらも情報を書き留めるという点では同じですが、"jot down notes"は一時的で急いで行うことを、"make a memo"はより充実した内容を時間をかけて書くことを意味します。
Whenever I have some free time, I tend to daydream excessively. But then, something happens and I snap back to reality. 暇な時間があると、私は度々妄想にふける傾向にあります。しかし、何かが起きるといつも現実に引き戻されます。 「Snap back to reality」は、「現実に引き戻される」または「現実に戻る」の意味を持つ英語のフレーズです。日本語では「現実に立ち返る」とも言えます。夢や空想から目覚めたように、事実や現実を認識し直す瞬間を表します。例えば、長い休暇を過ごした後で仕事に戻る時や、楽しい想像から突然現実の困難な状況に直面した時などに使われます。「Snap back to reality」はしばしば、現実逃避や甘い幻想から現実の厳しさや困難に直面することを強調する表現として使用されます。 Whenever I have free time, I often lose myself in daydreams, but somehow I always come back to my senses. 暇な時間があると、よく妄想にふけりますが、何かの拍子にいつも我に返ります。 I often find myself daydreaming when I have free time, and I suddenly come to myself quite often. 私は暇な時間があるとよく妄想にふけってしまって、何かの拍子にふと我に返ることがよくあります。 "Come back to one's senses"は「正気に戻る」や「理性を取り戻す」と言った状況で使われます。誤った判断や異常な行動をした後、本来の自分や現実に戻る状況を指します。 一方、"Suddenly come to one's self"は「突然我に返る」状況に使われます。思考が他のことに取られていたり、深く物思いにふけっていた状態から現実に戻るときに使います。要するにこの表現は、失った集中力を再度取り戻す、または自分自身または周りの状況に気づくことを指します。
Thanks to my new computer, I've been able to make progress with my work much faster. 新しいパソコンのおかげで、仕事の進行がずっと速くなりました。 Make progressは「進歩する」「前進する」を意味する表現で、どんな状況・分野でも幅広く使えます。開発中のプロジェクトが順調に進んでいる場合、勉強や訓練がうまく進んでいる場合、さらには健康状態がよくなっていく場合など、物事が前向きな方向に進展する際に使います。また、単に進行しているだけでなく、一定の実績や成果が上がっていることを暗示するニュアンスも含みます。 Thanks to my new computer's faster processing speed, I can really get ahead with my work. 新しいパソコンの処理速度が速いおかげで、本当に仕事がはかどります。 Since I upgraded my computer, the process speed has improved a lot and I'm making headway with my work. PCを新しくしたから、処理スピードがすごく上がって、仕事がはかどっています。 Get aheadは、競争や評価などで他人を上回るときや自己向上などの成功を連想させる表現です。例えば、仕事で昇進するために追加のプロジェクトを引き受けるなど。一方、"make headway"は、特定のタスクやプロジェクトが進行していることを指す表現です。これは必ずしも競争や他人との比較を意味するものではなく、個々のタスクや問題解決に重点を置いています。例えば、長期的なプロジェクトが順調に進行しているときなどに使われます。