Ria

Riaさん

Riaさん

あめんぼ あかいな あいうえお を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

「あめんぼ あかいな あいうえお」は、演劇の役者や声優、アナウンサーなどの発声練習・滑舌トレーニングに用いられまずが、このようにボイストレーニングに使えるフレーズを知りたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/17 00:00

回答

・This is a Japanese phrase used to teach children the alphabet, similar to the English "A B C D E F G, now I know my ABCs."
・The quick brown fox jumps over the lazy dog.
・Red dragonfly, isn't it? A, I, U, E, O.

英語では、She sells seashells by the seashoreなどの早口言葉が発声練習や滑舌のトレーニングに使われます。

「あいうえおかきくけこ」といったフレーズがこの日本語版の例です。子供たちが五十音を覚える際に使います。日本語の音節を学ぶ際の歌や掛け声として使われることが多く、似たような教育的な状況や、アルファベットを練習する時などに使用することができます。

「The quick brown fox jumps over the lazy dog」は、英語圏の国々で、「あめんぼ あかいな あいうえお」が日本で使われるのと同じように、ボーカルトレーニングや発音練習によく使われます。

How can a clam cram in a clean cream can?
「ホタテはどのように清潔なクリーム缶に詰め込むことができるのか?」

The quick brown fox jumps over the lazy dog.は全ての英語のアルファベットが使用されており、主にタイピング練習やフォントのチェックなどに使われます。一方、"Red dragonfly, isn't it? A, I, U, E, O."は日本語の発音(あ、い、う、え、お)の説明用に使います。両者は実際の会話ではあまり使われず、学習・教育の文脈で特殊なシチュエーションのみで使われます。

0 612
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/01 09:35

回答

・She sells seashells by the seashore.
・Shoes and socks shock Susan.
・Red lorry,yellow lorry, red lorry, yellow lorry.

「あめんぼ あかいな あいうえお」のような英語表現は存じないのですが、早口言葉(tongue twister)で代用するなら

She sells seashells by the seashore.
(彼女は海岸で貝殻を売っている。)

Shoes and socks shock Susan.
(靴と靴下はスーザンに衝撃を与えます。)

Red lorry,yellow lorry, red lorry, yellow lorry.
(赤いトラック、黄色いトラック、赤いトラック、黄色いトラック。)

などで発音を練習することができるかなと思います。

0 612
役に立った
PV612
シェア
ツイート

質問ランキング

質問ランキング