プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 2,043
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are going to celebrate with a bang by cooking sekihan today! 今日は赤飯を炊いてビッグに祝いましょう! Celebrate with a bangとは、「大いに盛大に祝う」という意味です。このフレーズは非常に活気があり、エキサイトメントや喜びのある、大きな祝賀会やパーティーの企画に使われます。例えば、大きな成果を上げた会社のパーティー、新しい年を迎えるカウントダウンイベント、一生に一度の結婚式の祝賀会など、対象となるイベントが大成功で締めくくられ、みんなが思い出に残る一日を過ごすことを期待する時に使います。 Let's celebrate in grand style today and cook some red rice. 今日は盛大にお祝いしよう、赤飯を作ろう。 We're going to pull out all the stops and cook Sekihan to celebrate today. 今日は全力を尽くして、赤飯を炊いてお祝いします。 これら二つの表現はどちらも素晴らしい祝いをするという意味で似ていますが、ニュアンスには違いがあります。「Celebrate in grand style」は一般的に豪華で、スタイリッシュで、華やかな祝いをイメージします。一方、「Pull out all the stops to celebrate」は、可能な限りの全力を尽くして何かを祝う、あるいは制限なしに祝いたいという意思を強く表現します。ですから、この表現は一般的に、不可能を可能にするほどの力や努力が必要な特別な祝い事に使われます。

続きを読む

0 553
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

When two lines intersect vertically, they form a right angle. 「2つの直線が垂直に交わると、直角ができるよ。」 「Vertically」は英語で「垂直に」という意味を持つ形容詞で、物理的な方向性を示す場面で使われます。直立するものや上下に長いもの、水平線に対して90度の位置関係を指す場合に使用します。さらに、組織やシステムが階層的に構築されていることを「垂直的」と表現することもあります。例えば、「ビルは垂直に立っている」「業務を垂直に分ける」などの文脈で使用します。 When two lines intersect perpendicularly, they form a right angle. 「2つの直線が垂直に交わると、直角ができるよ。」 When two lines meet straight up and down, they form a right angle. 「2つの直線が上下に直角に交わると、直角ができるのよ。」 Perpendicularは、特に数学や科学の文脈で使われ、2つの線や面が直角で交差していることを指します。"Straight up and down"は、物や位置が完全に垂直であることを表現するために日常的に使われます。例えば、壁画が"straight up and down"でなければならない、あるいは木の木幹が"straight up and down"だと言うことができます。しかし、壁画が"perpendicular"でなければならないとか木の木幹が"perpendicular"だとは通常言いません。

続きを読む

0 1,086
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've had a change of heart and am determined to turn things around. 心を入れ替えて、全てを良い方向に向かせると決意しました。 「change of heart」は自分の意見や考え方、感情などが変わった、または計画や約束を変更したことを示す英語の表現です。例えば、感情が冷めて別れを決めた恋人が、後で「change of heart」して復縁を望む、などと使います。また、決定事項や設定した計画に対して一転して考えを変える場合にも用いられます。要するに、何かについての心情や意見が変化した状態を指すフレーズです。 I've messed up a lot lately, both personally and professionally, but I'm determined to turn over a new leaf. 最近、プライベートでも仕事でもいろいろと失敗してきましたが、心を入れ替えるつもりです。 I realize I've made mistakes, and I've lost my standing because of it. I'm planning to have a change of mindset. 私は自分が間違いを犯したことを認識しており、それが原因で立場を失いました。私は心を入れ替えるつもりです。 「Turn over a new leaf」は具体的な行動・習慣の変化によく使われます。過去の悪い習慣・行動を改め、新しい方向性を見つけることを指します。一方、「Have a change of mindset」はより精神的、思考パターンの変化を語ります。新たな視点や考え方を持つことを強調します。前者は行動や習慣の変化、後者は考え方や態度の変化です。

続きを読む

0 345
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

It seems like the shop has undergone a takeover, it's changed so much. 「店は大きく変わったので、どうやら経営が乗っ取られたようだ。」 「Takeover」は、主にビジネスの世界で使われる英語の言葉で、直訳すると「引き継ぎ」や「乗っ取り」を意味し、経済用語としては「買収」といった意味があります。企業が別の企業の株式の大部分を買い取り、経営権を掌握する行為を指すことが多いです。例えば、「あの会社がライバル企業を買収した」は「That company took over the rival company」などと表現します。他にも日常会話で、何かの任務や役目を引き継ぐ意味で使われることもあります。 It seems like there has been a usurpation of the shop's management, it has changed beyond recognition. どうやら店の経営は乗っ取られたようで、認識できないほど変わってしまったようだ。 It seems like the store has been completely hijacked. 「どうやら店は完全に乗っ取られたようだ」 Usurpationと"Hijacking"の両方とも支配や制御を奪う意味ですが、使い方やコンテキストが異なります。"Usurpation"は、主に政治や権力関係で使われ、徐々にまたは不正な手段で地位や権力を奪うことを指します。一方、"Hijacking"はより汎用的で、飛行機、車、船などの乗り物を強制的に奪うシチュエーションに最もよく使われます。また、話題や意見を突然変更する行為も"hijacking"と呼びます。

続きを読む

0 777
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to change all the lighting fixtures at home to LED. 「家の照明器具を全部LEDに変えたいんだ。」 照明器具(Lighting fixtures)とは、照明のための機器や装置を指します。シーリングライト、ダウンライト、スポットライト、テーブルランプなどの内蔵ライト、装飾的なウォールライトやチャンデリアも含みます。それぞれ雰囲気や用途に合わせて選ばれます。たとえば、ダイニングテーブル上にはペンダントライトが、リビングスペースには暖かみのあるテーブルランプが、デスクワークにはデスクライトが適しています。また、美術展示会場や映画館、ステージなどで特定の場所を強調するための照明器具もあります。 I want to switch all the light fittings to LED at home. 「家の照明器具を全部LEDに変えたいの。」 I want to replace all the illumination devices in the house with LEDs. 「家の中の照明器具を全部LEDに変えたいの。」 Light fittingsは日常的に使われ、一般的には電球や照明器具の取り付け部分またはハードウェアを指します。これは家庭の照明装置や家具店でよく使われます。一方で、"Illumination devices"はより技術的な用途で使われ、一般的には特定の種類の明るさや色を供給するためのデバイス全般を指します。この用語は、照明設計や科学研究の文脈でよく使われます。

続きを読む