Junzo

Junzoさん

Junzoさん

金縛り を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

心霊体験ある?と聞かれたので「金縛りになったことはあるよ」と言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/22 00:00

回答

・Sleep paralysis
・Old Hag Syndrome
・Night Hag

I've experienced sleep paralysis before.
「私、金縛りになったことあるんだよね。」

睡眠麻痺(スリープパラリシス)は、目覚めたときや寝つく前に一時的に身体が動かなくなる現象を指します。これは睡眠中に防御的に起こる筋肉の無力状態が、意識が戻った際にも続いてしまうことにより起こります。体験者はしばしば恐怖や圧迫感を感じ、幻覚を見ることもあります。なお、この現象は一般的には数秒から数分で自然に解消します。日本では「金縛り」や「夢魔」とも呼ばれますが、これだけでストーリーや会話の中で印象的なエピソードとして用いることができます。

Have you ever had a paranormal experience? Well, I've had Old Hag Syndrome before.
心霊体験ある?ええ、私は前に金縛りになったことがあるよ。

Do you have any ghost stories? Well, I've experienced sleep paralysis, also known as night hag, before.
「心霊体験ある?」と聞かれたので「金縛りになったことはあるよ」

Old Hag Syndromeと"Night Hag"は、いずれも寝ている時に体が動かせないという現象を指す一方で、コンテクストやニュアンスは異なります。"Old Hag Syndrome"は現代医学でいう睡眠麻痺の非科学的な表現で、より医療・精神科の文脈で使われます。一方、"Night Hag"はより伝承や神話の中で使われ、夜魔や悪霊といった超自然的な存在が原因とされる現象を指します。これらの言葉は普段の日常会話ではあまり使われませんが、医学の世界やスーパーナチュラルの話題になった際に出てくる事があります。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/12 14:38

回答

・paralysis

I have experienced paralysis.
私は金縛りになったことがあります。

「金縛り」を英語で伝えたい時は「paralysis」を利用することで表現できます。
「paralysis」は「麻痺」という意味を指し、「金縛り」という意味を伝えることも可能です。
また、アメリカでは「old hag syndrome」でも「金縛り」という意味を伝えることができます。

例文
I couldn't sleep due to paralysis.
私は金縛りのせいで眠れませんでした。

以上が「金縛り」の説明になります!
少しでも参考になれば非常に嬉しいです!!

0 519
役に立った
PV519
シェア
ツイート