Shotaさん
2023/08/08 12:00
縛り直す を英語で教えて!
靴ひもが緩んでいたので、「縛り直しました」と言いたいです。
0
195
回答
・tie up again
・bind again
・re-tie
1. tie up again
tie up は特に「靴ひもを縛る」を表すときに使われています。語尾に again を加えることによって、「もう一度」という意味が加えられます。
Shoe laces are loose , you should tie up again.
あなたの靴ひもが緩んでいます、縛り直したほうがいいです。
2. bind again
bindも「縛る」の意味になります。こちらの again の使い方も、上記の1と同じです。
I binded the luggage again.
私の荷物をもう一度縛り直しました。
3. re-tie
接頭辞「re」をつけることによって、「もう一度」の意味が加えられます。ですので、「縛り直す」の意味になります。
I helped him to re-tied his shoe laces.
彼の靴ひもを縛り直すのを手伝いました。
役に立った0
PV195