hitomiさん
2022/12/05 10:00
オーバースペック を英語で教えて!
オンライン英会話のためにヘッドセットを買うとき、音楽が綺麗に聞ける機能はオーバースペックかなと言いたいです
回答
・Overkill
・Overqualified
・Overengineered
Buying a headset with high-quality sound for online English conversations might be overkill.
オンライン英会話のために高音質のヘッドセットを買うのは、ちょっとオーバーキルかもしれないですね。
「Overkill」は英語で、必要以上の力や能力、手段を使って物事を行うことを指す表現です。元々は戦闘や戦争の状況で、必要以上に大量の兵力や武器を使うことを指していましたが、現在では日常生活でも広く使われます。例えば、小さな課題に対して過度な手段を使うことや、簡単な問題に対して過大な解決策を提案する状況などで使えます。「過剰」「必要以上」などの意味合いを持つ言葉として、主に否定的な状況で使用されます。
I think that a headset with a high-quality music feature might be overqualified for online English conversations.
オンライン英会話のためのヘッドセットに、音楽が綺麗に聞こえる機能はちょっと過剰な気がします。
Buying a headset for online English conversation, I wonder if the feature to hear music clearly is overengineered.
オンライン英会話のためにヘッドセットを買う時、音楽が綺麗に聞ける機能は過度な設計かもしれない。
"Overqualified"は、主に雇用の文脈で使われ、誰かがその仕事に必要以上のスキルや経験を持っていることを表します。例えば、博士号を持つ人がバイトに応募すると、彼らは「Overqualified(過度に資格がある)」と見なされるかもしれません。
一方"Overengineered"は、製品やシステムが必要以上に複雑に設計されていることを指します。たとえば、単純なタスクのための高度に複雑な機械は、「Overengineered(過度に設計された)」と見なされます。この言葉は主にテクノロジーやエンジニアリングの文脈で用いられます。
回答
・Over engineered
・over performance
オーバースペックは英語で「Over engineered」や
「over performance」と言えます。
engineered(エンジニアード)は「設計された」
ということなので「over engineered」で「過剰に設計せれた」
performance(パフォーマンス)は「能力」という意味のため
「over performance」で「過剰な能力の」という意味です。
使い方例としては
「The headphone is over performance to use on online English learning platform」
(意味:このヘッドフォンはオンライン英会話で使うにはオーバースペックだ)
このように言えます。