Misaki

Misakiさん

2023/07/25 10:00

スペックが高い・低い を英語で教えて!

給料が高い・頭が良い・容姿が整っているなど様々な要素が揃っている人を指す時に使う「スペックが高い」は英語でなんというのですか?

0 331
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 00:00

回答

・High/Low Specs
・High-end/Low-end specs
・Top-tier/Bottom-tier specs

She has high specs - she's smart, attractive, and earns a good salary.
彼女はスペックが高い - 頭が良く、容姿が整っていて、給料も良い。

「High/Low Specs」は主に製品やサービスの性能や仕様を表す際に使われる言葉で、「高スペック/低スペック」を意味します。パソコンやスマートフォンなどの電子製品、自動車などの性能を評価する際に多く用いられます。例えば、パソコンの場合「High Specs」は処理速度が速い、大容量のメモリや高解像度のディスプレイなど性能が高いモデルを指し、「Low Specs」はその逆の、性能が低めのモデルを指します。

She's got high-end specs: good salary, smart, and attractive.
「彼女はスペックが高いよ:給料が高く、頭が良く、容姿も整っている。」

He has top-tier specs.
彼はスペックが高いです。

「High-end/Low-end specs」と「Top-tier/Bottom-tier specs」は、製品やサービスの性能や品質を表す際に使われます。「High-end/Low-end specs」は高品質/低品質の性能や仕様を指し、より一般的な表現です。一方、「Top-tier/Bottom-tier specs」は最上位/最下位のカテゴリーにある性能や仕様を指し、ランキングや階層を強調するニュアンスがあります。これらは主に電子機器やソフトウェア、サービスなどのコンテクストで使われます。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/29 21:00

回答

・superior
・inferior

スペック(specification)は、本来機械の性能を表現するワードです。人間を評価する際に使う「ハイスペック・ロースペック」はカタカナ表現なので、適しているとは言えません。
今回の場合、優れているか(superior)劣っているか(inferior)で表現しましょう。

He is a superior person who has a high salary, is smart, and has good looks.
(彼は給料が高く、頭が良く、容姿も整っているという、スペックの高い人だ)

It's cruel, but if you don't fire inferior people, the company won't survive.
(残酷だが、劣っている人を解雇しなければ会社が立ち行かない)

cruel ・・・残酷な、情け容赦ない

役に立った
PV331
シェア
ポスト