Misuzu

Misuzuさん

2022/10/04 10:00

プライドが高い・低い を英語で教えて!

高学歴・高収入の女友達は理想が高いので、「プライドが高いと結婚相手も見つけにくいだろうに」と言いたいです。

0 869
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/14 00:00

回答

・High/low self-esteem
・Arrogant/Humble
・Proud/Humble

You have such high self-esteem because of your education and income, but it might make it harder for you to find a spouse, don't you think?
「あなたは高学歴・高収入のために高い自尊心を持っているけど、そのせいで結婚相手を見つけるのが難しくないと思う?」

自尊心は自分自身の価値観や能力をどう評価するかを示します。「High self-esteem」は自己評価が高い、つまり自己信頼があり、自分の能力や価値を高く評価している状態を指します。プレゼンテーションや試験、新しい職場・学校での挑戦等のシチュエーションでこの言葉を使うことができます。逆に、「low self-esteem」は自己評価が低い、つまり自分に自己信頼が持てず、自己価値を低く見積もってしまう状態を指します。失敗体験や人間関係のトラブル、自己否定的な感情を抱いているときにこの言葉を使うことができます。

You might struggle to find a marriage partner with such a high pride, considering your high education and income.
高学歴、高収入を考えると、その高いプライドで結婚相手を見つけるのは難しいかもしれませんね。

Your high standards might make it hard for you to find a husband, you know, being so proud.
「プライドが高いあなたは、理想が高すぎるから結婚相手は見つけにくいかもしれないよ。」

Arrogantと"Proud"は共に自信を表しますが、"Arrogant"は他人を見下す、自己中心的な自信を指し、否定的な意味合いです。一方、"Proud"は成功や成果に対する健全な誇りを意味し、肯定的な意味合いです。"Humble"は控えめであることを表し、自己を過剰に主張しない態度を示します。"Arrogant"の人は自己評価が高すぎ、"Proud"な人は適切に自己評価があり、"Humble"な人は自己評価が控えめです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/31 22:23

回答

・have too much pride
・be too proud of oneself

プライドは英語でも「プライド」ということができます。
そのため、文章にして「have too much pride」(プライドを持ちすぎている)や
「too proud of oneself」(自分自身にプライドを持ちすぎている)ということができます。

例えば「She wouldn't be able to find someone to marry because she has too much pride」
(意味:彼女はプライドが高すぎるから、結婚相手を見つけるのは無理だろう)

という意味です。 

ちなみに「Because she is too proud of herself」遠い変えても同じ意味となります。

役に立った
PV869
シェア
ポスト