プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 644
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

He rose from his seat slowly but surely. 彼はゆっくりとしかし確実に席から立ち上がった。 「Slowly but surely」は、「ゆっくりとでも確実に」という意味の英語のフレーズです。何かを急がず、時間をかけて行うことで結果が得られることを表現します。大抵の場合、困難な課題や長期的な目標を達成するための努力や進行状況を説明する際に使われます。「焦らずゆっくりと進もう」と自分自身に言い聞かせたり、他人を励ましたりする際にも使えます。 He rose to his feet at a leisurely pace. 彼はおもむろに立ち上がった。 He rose from his seat with deliberate slowness. 彼はおもむろに席から立ち上がった。 at a leisurely paceは休暇やリラックスした時間で使用され、特に急ぎがないことを示します。散歩や読書など、楽しみながらゆっくりと行う活動に使われます。一方、"with deliberate slowness"は特定の目的のために意図的に遅くすることを示す表現で、慎重さ、注意深さ、精密さが必要な状況で使用されます。例えば、難しい手術を行ったり、高度な技術をマスターしたりする場合などに使われます。

続きを読む

0 2,261
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

You are supposed to offer money into the donation box. 「賽銭箱にお賽銭を投げ入れるんだよ。」 「Offering money」は、「お金を提供する」という意味です。これは様々なシチュエーションで使われます。例えば、誰かが困っているときや何かを達成するための援助として、またはビジネスの取引で商品やサービスを購入する際などに用いられます。また、投資や寄付、スポンサーシップの文脈でも使われます。この表現は、自発的にお金を出す、または提案するというニュアンスを持っています。 You put alms into the donation box. 「賽銭箱にお賽銭を投げ入れるんだよ。」 You're supposed to toss a coin into the wishing well, like this. 「こんな感じで、賽銭箱にお賽銭を投げ入れるんだよ。」 "Alms"は宗教的な文脈または慈善的な活動で使われ、物質的な援助や寄付を指す言葉です。通常、貧困層や困っている人々への援助を意味します。 一方、"Tossing a coin into the wishing well"は、一般的には幸運や願いを叶えるための象徴的な行為を指します。たとえば、公園や観光地にある井戸に硬貨を投げ入れる行為を指します。これは、特定の慈善活動とは関係なく、個人的な願い事や幸運を追求するために行われます。

続きを読む

0 984
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The lining of this jacket is silk. このジャケットの裏地はシルクです。 「Lining」は、日本語で「裏地」や「内側」を意味します。衣類やバッグなどの内部を覆う素材のことを指すことが多いです。また、建築や工芸分野でも使われ、内壁や内装に使われる素材を指すこともあります。また、比喩的に「内側」や「裏側」を指す表現としても使われます。例えば、「Every cloud has a silver lining.(どんな困難な状況にも必ず何か良い面がある)」という英語のことわざにも見られます。 The fabric used on the inside of clothes or kimono is called lining. 着物や服の裏につける布は「裏地」と呼ばれます。 服や着物の裏側に使われる布、つまり「裏地」は「lining fabric」と呼ばれます。 Inner layerと"Lining fabric"は、衣類の内部に関する用語ですが、異なる状況で使用されます。"Inner layer"は、特にレイヤリングされた服装の文脈で使われ、衣服の内側に直接着るアイテムを指します。寒い天候での保温のために使用されることが多いです。一方、"Lining fabric"は、衣服の内側に縫い付けられる生地のことを指します。これは、着心地をよくしたり、衣服の形や構造を保つために使用されます。

続きを読む

0 351
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I guess I managed to dodge a bullet after all that bad luck. 「その連続する不運の後で、ようやく厄落としできたんじゃないかと思います。」 「Managed to dodge a bullet」は比喩的な表現で、悪い状況や困難をうまく避けることができた、または危機を回避したというニュアンスを持つ英語のフレーズです。直訳すると「銃弾をかわすことに成功した」となりますが、日常的には問題や困難な状況を避けることを指します。例えば、予定していた会議が突然キャンセルになり、準備に時間をかけていたが無駄にならずに済んだときなどに使えます。 I guess we managed to avoid disaster after all those mishaps, didn't we? 「それら全ての不運の後に、我々は何とか災難を避けることができたんじゃないか?」 I think we've managed to sidestep calamity, don't you? 「僕たちは災難をうまく避けることができたと思わない?」 「Managed to avoid disaster」は一般的な表現で、何か大きな問題や困難を何とか避けたときによく使われます。「Managed to sidestep calamity」はより文学的な表現で、比喩的に大きな災厄や破滅から巧妙に逃れたときに使われます。前者はより日常的な会話で使われ、後者はより劇的な状況や物語的な文脈で使われます。

続きを読む

0 849
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's adopt a lifestyle that boosts our immunity, as it's a great way to protect against infectious diseases. 感染症対策になるので、免疫力を上げる生活をしましょう。 Boost your immunityは「免疫力を高める」や「免疫力をアップする」という意味で、健康に関する話題や、特に風邪や感染症が流行る季節、または病気の予防について話すときに使います。食生活や運動、睡眠など生活習慣の改善によって免疫力を高める方法を勧める時や、サプリメントや特定の食品の効能を紹介する際にも使われます。また、新型コロナウイルスの感染拡大時など、免疫力を上げることの重要性が強調されるシチュエーションでも用いられます。 Let's live a lifestyle that strengthens our immune system as a measure against infectious diseases. 感染症対策として、免疫力を上げる生活をしましょう。 Let's live a lifestyle that will enhance our body's defenses to protect against infectious diseases. 感染症に対抗するために、私たちの体の防御力を高める生活をしましょう。 "Strengthen your immune system"は一般的に、体の免疫系を強化するためのアドバイスや提案として使われます。具体的な行動、例えば栄養豊富な食事を摂る、十分な睡眠を取る、適度な運動をするなどが含まれます。 一方、"Enhance your body's defenses"はより広い意味を持ち、免疫系を強化するだけでなく、体の全体的な健康維持や防御力を上げることも含みます。ストレス管理や適切なハイジーン習慣などもこの表現に含まれます。 どちらのフレーズも似たような状況で使われますが、"Enhance your body's defenses"は全体的な健康状態を強調する傾向があります。

続きを読む