プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 661
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語では勝手口を「Back door」と言います。 「Back door」は直訳すると「裏口」で、主に2つのニュアンスがあります。1つ目は、コンピュータシステムなどに不正に侵入するための秘密の入り口(バックドア)を指す用語で、セキュリティの文脈でよく使われます。2つ目は、正面からではなく裏側から事を進める、通常とは異なる方法や手段を指します。公には知られていない情報を得るために使ったり、公正な競争を避けるために用いることもあります。この意味では、ビジネスや政治の文脈で使われることが多いです。 キッチンにある出入りできるドアはside doorと呼ばれます。 In English, the door in the kitchen that you're referring to is called the service entrance. あなたが言及している台所のドアは英語で service entranceと呼ばれます。 Side doorは通常、建物の主要な入口ではない別の入口を指します。これは家庭でもビジネスでも使われます。一方、"service entrance"は通常、建物への配達やメンテナンスを目的とした専用の入口を指します。これは主にビジネスやアパートのような大規模な施設で使われます。したがって、"side door"はより一般的で非公式な用途に、"service entrance"はより専門的で公式な用途に使われます。

続きを読む

0 272
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

At the parent-teacher conference, I'd say, My son is always putting up a front when I give him advice. 学校面談で、私は「息子は私がアドバイスをするといつも態度を崩さないふりをします」と言います。 「Putting up a front」は、自分の本当の感情や意図を隠し、他人に見せるために偽の態度や行動をとることを意味します。日本語では「見せかけをする」や「建前を使う」といった表現に相当します。ニュアンスとしては、社会的なプレッシャーや個人的な理由から本音を隠すことが多いです。例えば、仕事で困難な状況に直面していても、プロフェッショナルさを保つために問題ないように見せる、または、落ち込んでいるのに周囲を気遣って元気そうに振る舞うなどのシチュエーションで使えます。 My son is always pretending not to hear what I'm saying. 息子はいつも私の言うことを聞こえないふりをします。 My son is always playing hard to get when I tell him to do something. 息子は私が何かを頼むといつも逆らってきます。 Pretendingは一般的に行動や感情を装うことを意味し、本当の自分を隠すために使われます。例えば、"I'm pretending to be happy"は「私は幸せそうに見せかけています」という意味になります。一方、"Playing hard to get"は恋愛関係で、自分に興味がある相手に故意に手ごわい態度を示して魅力を高める戦略を指します。例えば、"She's playing hard to get"は「彼女はなかなか落とせないフリをしている」という意味になります。

続きを読む

0 255
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

With the use of a pick-up point, you can choose to collect your delivery from there. 「ピックアップポイントを使用すれば、そこで配達物を受け取ることができます。」 「Pick-up Point」は、「受け取り場所」や「集合場所」を意味する英語のフレーズです。荷物や商品の受け取り場所を指す場合や、人々が集まるべき場所を指示する際に使います。例えば、オンラインショッピングで商品を自分で店舗に取りに行く「店舗受け取り」のサービスでは「Pick-up Point」を指定します。また、ツアーやイベントなどで参加者が集まる場所を指定する際にも使われます。 With a collection point, you can specify where to pick up your delivery. コレクションポイントを使うと、配達物を受け取る場所を指定できます。 You can specify a pick-up location for home deliveries and collect your package from there. 「宅配で受け取りスポットを指定すれば、そこでパッケージを受け取ることができます。」 Collection Pointは主に物や商品を受け取る指定された場所を指すのに対し、"Pick-up Location"は主に人々が乗り物に乗る場所や、サービス(タクシーや配達サービスなど)が人々や物を集める場所を指します。例えば、オンラインショッピングで商品を店舗で受け取る場合、その場所は"Collection Point"と呼ばれます。一方、タクシーを呼んだときにドライバーが乗客を拾う場所は"Pick-up Location"と呼ばれます。両方とも似たような意味を持つが、使用するシチュエーションや文脈によって使い分けられます。

続きを読む

0 222
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

You are very skillful at handling tasks efficiently. 「あなたは物事を効率的に処理するのがとても上手です。」 「Skillful」は「上手な」「巧みな」という意味を持つ英単語で、特定の技術や能力を高度に持っていることを示します。一般的に、人々が特定の仕事や活動を効果的にまたは効率的に遂行する能力を説明するのに使われます。例えば、「彼はスキルフルなピアニストだ」や「彼女はスキルフルな交渉者だ」といった文脈で使われます。 You're really efficient at handling things. 「あなたは物事を処理するのが本当に手際がいいね。」 You're really efficient at handling tasks. 「あなたは本当に手際よく仕事をこなすね。」 Handyと"Efficient"は、共に何かが有用であることを表す英語の形容詞ですが、それぞれ異なるニュアンスを持っています。"Handy"は、ものや人が便利で、簡単に利用できることを示します。例えば、道具がすぐに手に取れる場所にある場合や、人が特定のスキルを持っている場合に使われます。対照的に、"Efficient"は、何かが最小限の労力やリソースで最大限の結果を生み出す能力を示します。これは、機械、人、プロセスなどに対して使用されます。

続きを読む

0 531
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been working overtime all month, so I decided to treat myself to a designer bag. 今月はずっと残業続きだったので、自分へのご褒美としてデザイナーバッグを買いました。 「Treat yourself」は「自分へのご褒美を」という意味で、自分自身を甘やかす、何か特別なことをして自分自身を喜ばせる、というニュアンスがあります。仕事や勉強などで一段落ついた後、達成感を感じた時や、ちょっとした自分へのご褒美として使われます。例えば、美味しいデザートを食べる、新しい服を買う、マッサージを受けるなど、自分へのご褒美として何かを楽しむことを示します。 I worked a lot of overtime this month, so I decided to reward myself with a designer bag. 今月はたくさん残業したので、自分へのご褒美にデザイナーバッグを買いました。 I've been working overtime all month, so I decided to pamper myself with a designer bag. 今月はずっと残業続きだったので、自分へのご褒美としてデザイナーバッグを買うことにしました。 "Reward yourself"は自分自身に何か良いことをすることを勧める表現で、特定の目標やタスクを達成した後によく使われます。これは自己励行の一環として、自分自身を労い、その成功を祝うためのものです。 一方、"Pamper yourself"は自分自身を甘やかす、自分自身に贅沢をすることを勧める表現です。これは特にストレスや疲れが溜まっている時、または自己愛の一環として、自分自身に優しくするために使われます。これは必ずしも何かを達成した後だけでなく、日常的に使われることもあります。

続きを読む