プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 559
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

遺伝子発現制御は、体の中で「どの遺伝子を、いつ、どれくらい働かせるか」を調整する仕組みのことです。 生物学の話題で、細胞が特定の役割(例:筋肉や神経)に変化したり、環境に応じて体の働きを調整したりする場面で使えます。生物の設計図を賢く使い分けるイメージです。 Could you walk me through the mechanisms of gene expression regulation? 遺伝子発現制御のメカニズムについて、詳しく説明していただけますか? ちなみに、「Regulation of gene expression」は「遺伝子発現の調節」という意味です。生物が環境や状況に応じて、どの遺伝子をオンにしたりオフにしたりするかをコントロールする仕組みのこと。専門的な話の補足や、少し知的な豆知識を披露したい時に使えますよ。 Could you explain the mechanisms behind the regulation of gene expression? 遺伝子発現制御のメカニズムについて説明していただけますか?

続きを読む

0 302
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Sea and land breezes」は、海風(うみかぜ)と陸風(りくかぜ)のことです。 日中、海から陸へ吹く涼しい風が「Sea breeze」。ビーチで「気持ちいい海風だね!」という感じで使います。 夜、陸から海へ吹く穏やかな風が「Land breeze」。 天気の話や、海辺での心地よい風を表現したい時にぴったりの言葉です。日常会話では単に "breeze" と言うことが多いですが、気象や地理の話ではこの言い方をします。 Could you explain the factors that cause sea and land breezes and describe their typical wind patterns? 海陸風の形成要因と、その典型的な風のパターンについて説明していただけますか? ちなみに、onshore/offshore windsは、海から陸へ吹く風(オンショア)と、陸から海へ吹く風(オフショア)のこと。天気予報はもちろん、サーフィンで「オフショアは波の面が整って最高!」みたいに使ったり、洋上風力発電(offshore wind power)の話でもよく出てくるよ! Could you explain the factors that cause onshore and offshore winds and their typical patterns? 海陸風の形成要因と、その典型的な風のパターンについて説明していただけますか?

続きを読む

0 622
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「surface tension」は、物理的な「表面張力」だけでなく、人間関係や場の雰囲気の「目に見えない緊張感」も表します。 水がコップから盛り上がるのは物理的な表面張力。一方、会議で気まずい沈黙が流れた時、「You could feel the surface tension in the room.(部屋のピリピリした空気を感じた)」のように、比喩的にも使えます。人間関係の緊張をうまく表現できる便利な言葉です。 The water doesn't spill because of surface tension. 表面張力があるから水がこぼれないんだよ。 ちなみに、"Water has a strong skin on its surface." は「水には表面に強い膜があるんだ」という感じです。アメンボが水に浮いたり、コップにギリギリまで水を注いでもこぼれなかったりする「表面張力」を、子どもにも分かるように「強い皮」と表現した面白い言い方。科学の話題を誰かに分かりやすく説明したい時にぴったりですよ。 Water has a strong skin on its surface, so it doesn't spill over. That's surface tension. 水の表面には強い膜があるから、こぼれないんだよ。これが表面張力だ。

続きを読む

0 432
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「その調子で頑張ってね!」「今の頑張り、すごく良いよ!」といった、相手の仕事ぶりや努力を具体的に褒め、応援するニュアンスです。 上司が部下に、または同僚同士で、相手の成果を認めて励ます時にピッタリ。すでに良い仕事をしている人へのポジティブな声かけとして使えます。 After reviewing the new proposal, we've decided to stick with our current method. It's proven to be more effective, so let's just keep up the good work. 新しい提案を検討しましたが、現在の手法を維持することにしました。こちらの方が効果的だと証明されていますので、このまま頑張りましょう。 ちなみに、「Maintain the status quo.」は「現状維持でいこう」という意味です。何かを変えようという動きに対して「今はやめておこう」「このままでいいんじゃない?」と、現状を保つことを提案するときに使えます。波風を立てたくない、今のバランスを崩したくない、というニュアンスですね。 After reviewing the new proposal, we've decided it's best to maintain the status quo for now. 新しい提案を検討しましたが、当面は現状を維持するのが最善だと判断しました。

続きを読む

0 361
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「よく食べるね!」「食欲旺盛だね!」というニュアンスです。たくさん食べる人に対して、驚きや感心を込めてポジティブな意味で使われることが多いです。 友達との食事で、相手がたくさん食べているのを見て「You have a big appetite!」と言ったりします。 Wow, you really have a big appetite! I'm impressed you can eat all that. すごい食欲だね!全部食べられるなんて感心しちゃうよ。 ちなみに、"You can really put it away." は「よく食べるね!」「大食いだね!」と感心や驚きを表す口語表現です。食べっぷりの良さを褒めるポジティブなニュアンスで、友達との食事などで相手がたくさん食べている時に「気持ちいいくらい食べるね!」といった感じで使えますよ。 Wow, you finished all that? You can really put it away. すごい、全部食べたの?本当によく食べるね。

続きを読む