Aiko Fujinamiさん
2023/07/31 16:00
保持する を英語で教えて!
最近考えられた方法よりこれまでの方法の方がより優れていたので、保持するといいたいです。
回答
・Keep up the good work.
・Maintain the status quo.
「その調子で頑張ってね!」「今の頑張り、すごく良いよ!」といった、相手の仕事ぶりや努力を具体的に褒め、応援するニュアンスです。
上司が部下に、または同僚同士で、相手の成果を認めて励ます時にピッタリ。すでに良い仕事をしている人へのポジティブな声かけとして使えます。
After reviewing the new proposal, we've decided to stick with our current method. It's proven to be more effective, so let's just keep up the good work.
新しい提案を検討しましたが、現在の手法を維持することにしました。こちらの方が効果的だと証明されていますので、このまま頑張りましょう。
ちなみに、「Maintain the status quo.」は「現状維持でいこう」という意味です。何かを変えようという動きに対して「今はやめておこう」「このままでいいんじゃない?」と、現状を保つことを提案するときに使えます。波風を立てたくない、今のバランスを崩したくない、というニュアンスですね。
After reviewing the new proposal, we've decided it's best to maintain the status quo for now.
新しい提案を検討しましたが、当面は現状を維持するのが最善だと判断しました。
回答
・maintain
・retain
1. maintain
保持する
ある事を「維持する」「保持する」を意味します。
容易にではなく、努力して何とか維持する事に、労力や苦労を感じるニュアンスを含みます。
(一般的には keep を使いますが、このニュアンスはありません。)
会話では maintain a safe「安全を保つ」や maintain one's family「家族を保つ」→「家族を養う」の様に使います。
また maintain a (good) relationship は「(良い)関係を維持する」→「仲良くする」を意味します。
例文
I maintain the previous way because it is better than the new one.
これまでの方法の方がより優れていたので、それを保持する。
2. retain
維持する
ある物を「留める」「保存する」を意味します。
対象は物の他、記憶や感情を留めておく場面でも使います。
また「雇用しておく」の意味では、人を手元に置いておく、残しておくイメージを与えます。
例)
I want to retain this kind and smart lawyer.
この親切で賢い弁護士を雇っておきたい。
例文
I asked to retain the better way compared to the last one.
以前の物より優れているこの方法を維持するようにお願いした。
Japan