プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,249
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「ちょっと一人にさせて」「少し距離を置きたい」という意味のフレーズです。 物理的に「スペースちょうだい!」という時にも使えますが、多くは精神的な距離を求める時に使われます。 恋人や家族、友人に対して「今はそっとしておいてほしい」「考え事があるから一人になりたい」という気持ちを伝えるのに便利。恋愛関係で使うと、関係を見直したいという深刻なニュアンスになることもあります。 I think we need to talk. I need some space to think about our relationship. 私たちの関係について考えるために、少し距離を置きたいの。 ちなみに、"Let's take a break." は「ちょっと休憩しない?」と気軽に誘う定番フレーズだよ。仕事や勉強で集中力が切れた時や、会議が長引いて疲れた時に「一息入れよう」という感じで使えます。相手を気遣いつつ、場の空気を変えたい時にもピッタリな、やわらかい提案の言葉です。 I think we need to take a break. 私たちは少し距離を置く必要があると思う。
「昨日の映画、どんな話だったか教えて!」という感じです。 友達や家族など、親しい間柄で使われるカジュアルな表現です。相手が見た映画の内容に興味があって、あらすじを気軽に尋ねたいときにピッタリ。少し直接的な聞き方なので、目上の人にはあまり使いません。 Could you tell me what yesterday's movie was about? 昨日の映画がどんな内容だったか教えてくれる? ちなみに、「What was yesterday's movie about?」は「昨日の映画、どんな話だった?」くらいの気軽な聞き方だよ。映画の話題が出たついでに、内容をざっくり知りたい時や、会話を広げたい時にぴったり。相手が見た映画に興味があることを示す、自然な一言なんだ。 What was yesterday's movie about? 昨日の映画、どんな内容だった?
「次の休み、何か予定ある?」くらいの気軽なニュアンスです。未来の予定を聞く定番フレーズで、相手の休暇の計画に興味があることを示す、フレンドリーな会話のきっかけになります。同僚や友人との雑談で気軽に使える表現ですよ。 What are you doing for your next vacation? 次の休暇は何をする予定ですか? ちなみに、"Got any plans for your next vacation?" は「次の休み、何か予定ある?」くらいの気軽な聞き方だよ。友達や同僚との雑談で、相手のプライベートな予定に興味がある時にピッタリ。会話の流れで自然に使える便利な一言だね! Got any plans for your next vacation? 次の休暇は何をする予定ですか?
「どんな音楽が好きなの?」と尋ねる、とてもカジュアルで親しみやすい表現です。「be into ~」で「~にハマっている」というニュアンスがあり、相手の趣味や好きなことを知りたい時にピッタリ。初対面や友人との会話で、気軽に話のきっかけとして使えます。 So, what kind of music are you into? 普段はどんな音楽を聴くの? ちなみに「What kind of music do you listen to?」は、相手の好みを知って仲良くなりたい時にぴったりの質問だよ。会話が途切れた時や、自己紹介の後などに気軽に使える便利な一言。音楽の趣味が合えば、ぐっと距離が縮まるきっかけになるよ! What kind of music are you into? 普段はどんな音楽を聴くの?
豚とキャベツの和風オムレツ、といった感じですね!「とん平焼き」に近いイメージで、居酒屋メニューや家庭料理の話で使えます。「今日の夕飯、何作ったの?」のような日常会話で気軽に使える、美味しそうで親しみやすい表現です。 This is a Japanese-style omelette with pork and cabbage, kind of like a simpler version of okonomiyaki. これは豚肉とキャベツが入った和風オムレツで、お好み焼きをシンプルにしたようなものです。 ちなみに、「Pork and cabbage pancake with egg.」は、直訳すると「豚肉とキャベツのパンケーキ、卵のせ」ですが、日本の「お好み焼き(豚玉)」を説明するときにぴったりの表現です。海外の友人などにメニューを説明する際、こんな風に言うとイメージが伝わりやすいですよ。 I'll have the Tonpeiyaki, which is like a savory pancake with pork and cabbage, all wrapped in a thin omelet. 豚平焼きをください。豚肉とキャベツの入ったお好み焼きみたいなのを、薄いオムレツで包んだやつです。