プロフィール
Fuka
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして こんにちは。
1. height restriction for the parking garage 駐車場の高さ制限 height restriction の代わりに、height limit とも言うことが出来ます。height restriction / height limit は、どちらも「高さ制限」ですが、restriction はややフォーマルでルールや規定に基づいた感じで、limit はより口語的で使いやすいです。 屋外なら parking lot ですが、立体駐車場や地下駐車場なら parking garage と言います。 例文 Excuse me, what’s the height restriction for the parking garage ? すみません、駐車場の高さ制限はどれくらいですか? 2. maximum vehicle height allowed 駐車場の高さ制限 maximum height allowed は、「ルール上認められている最大の高さ」という丁寧な言い回しです。 例文 What is the maximum vehicle height allowed here? ここで許可されている車両の最大の高さはどれだけですか?
1. Could you please add a signature to the receipt? 領収書にサインを追加していただけますか? Could you please ~? は丁寧な依頼の定番表現です。 add a signature「サインを追加する」、to the receipt「領収書に」と言います。 例文 Could you please add a signature to the receipt for reimbursement purposes? 経費精算のために、領収書にサインを追加していただけますか? 2. Would you mind signing the receipt? 領収書にサインしていただけますか? Would you mind ~ing?「〜していただけますか?」のとても丁寧な言い方です。 signing the receipt =「領収書に署名する」です。 口頭でその場で頼むときに自然な響きです。 例文 Excuse me, would you mind signing the receipt? My company requires it. すみません、領収書にご署名いただけますか?会社で必要なんです。
1. Does this seat have a massage function? この座席にはマッサージ機能がありますか? Does this seat have ~?「この座席には〜がありますか?」という基本形で、シンプルで、カジュアルにもフォーマルにも使える便利な言い方です。 massage function で、マッサージ機能ということが出来ます。 例文 Excuse me, does this seat have a massage function? すみません、このシートにはマッサージ機能がありますか? 2. Is this chair equipped with a massage feature? この椅子にはマッサージ機能が搭載されていますか? equipped with ~ 「〜を装備している」は、少しフォーマルですが パンフレットや案内文でも見られる丁寧な表現です。 massage feature =「機能」の丁寧な言い方で、function よりやややわらかい印象を与える単語です。 例文 Is this chair equipped with a massage feature or just reclinable? このシートにはマッサージ機能が付いていますか?それともリクライニングだけですか?
1. Does this plan include data? このプランにはデータ通信が含まれていますか? この場合は data=「モバイルデータ通信」の意味で、一番シンプルでよく使われる聞き方です。現地の携帯ショップや海外のSIMカウンターで使える文です。 例文 Hi, does this plan include unlimited data? こんにちは、このプランに無制限(使い放題)のデータ通信は含まれていますか? 2. Is mobile data included in this plan? このプランにはモバイルデータ通信が含まれますか? mobile data =「携帯回線を使ったインターネット通信」は、dateのみより丁寧で明確に「通信データ」のことを尋ねる言い回しです。 included in ~で「〜に含まれている」という意味になります。 例文 Is mobile data included in the prepaid plan? このプリペイドプランにはモバイルデータは含まれますか?
1. I'd like to add optional insurance, please. オプションの保険を追加したいのですが。 I'd like to ~ は、丁寧な「〜したい」です。please を加えるとより丁寧になります。optional insurance で「任意加入の保険」と表すことが出来ます。 カウンターでのリクエストに最適な、シンプルで使いやすい表現です。 例文 Hi, I'd like to add optional insurance to my rental, please. こんにちは、レンタカー(契約)にオプション保険を追加したいです。 2. Could you add the additional insurance, please? 追加保険を追加してもらえますか? Could you ~? は丁寧な依頼表現で、additional insurance は「追加保険・オプションの保険」と表すことが出来ます。 スタッフに手続きしてもらう場面にぴったりです。 例文 Could you add the additional insurance to my rental, please? 追加保険をレンタル契約に入れてもらえますか?