プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして こんにちは。

0 210
Fuka

Fukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Could I change the PIN on my card? この窓口で暗証番号を変更できますか? Could I 〜? は丁寧な依頼の定番表現です。PIN(ピン)は Personal Identification Number(暗証番号)の略です。change the PIN = 「新しく設定し直す」という意味でも使うことができます。 例文: Could I change the PIN on my debit card here at this branch? この支店でデビットカードの暗証番号を変更できますか? 2. Is it possible to reset my card’s PIN? カードの暗証番号を再設定することは可能ですか? Is it possible to 〜? は非常に丁寧かつフォーマルな表現です。 例文 Is it possible to reset my card’s PIN at this branch, or do I need to visit the main office? この支店で暗証番号を再設定できますか?それとも本店に行く必要がありますか?

続きを読む

0 259
Fuka

Fukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Do business days include public holidays? 営業日は祝日も含まれますか? business days =営業日(通常は月〜金)を指し、祝日(国民の休日)は public holidaysと言います。 とても一般的かつ直接的な聞き方で、ビジネスや銀行、配送スケジュールの確認にぴったりです。 例文 Do business days include public holidays for processing wire transfers? 送金の処理において、営業日に祝日は含まれますか? 2. Does your business calendar include holidays as working days? 御行の営業日カレンダーには祝日も営業日として含まれていますか? よりフォーマルで丁寧な言い方です。working days も「営業日」「業務日」の言い換えに使えます。 例文 We noticed your factory is open year-round. Does your business calendar include holidays as working days? 御社の工場は年中無休のようですが、営業カレンダーには祝日も含まれていますか? ちなみに、アメリカなどの英語圏では business days には通常、週末(土日)と祝日は含まれません。ですが、金融機関や配送業者によっては特別営業日があるため、こうした質問はとても自然で必要です。

続きを読む

0 263
Fuka

Fukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Could you tell me the fee, please? 手数料を教えていただけますか? とてもシンプルかつ丁寧な言い方です。 the fee =その手数料(文脈次第で送金、振込、引き出しなど)を指します。 例文 Could you tell me the fee for international transfers, please? 国際送金の手数料を教えていただけますか? 2. What’s the service charge for this? これにはいくらの手数料がかかりますか? service charge =サービス料は、銀行手続きやATM手数料に使われます。よりカジュアルな表現で、対面でも使いやすいです。 例文 What’s the service charge for withdrawing from another bank? 他行ATMからの引き出し手数料はいくらですか? 一般的に手数料は、fee / charge で表現しますが、何に対しての手数料かで表現が異なります。 例 サービス料 service charge 、取引手数料 transaction fee 、取扱手数料 handling fee 、追加料金 additional fee 等です。

続きを読む

0 330
Fuka

Fukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Could you send me a sample by post? サンプルを郵送していただけますか? Could you〜 は丁寧な依頼の定番表現で、by post は「郵送で」と表現できます。カジュアルすぎず、ビジネスメールでも使いやすい一文です。 例文 Could you send me a sample by post for review? 確認用にサンプルを郵送していただけますか? 2. Would you be able to mail me a sample? サンプルを送っていただくことは可能でしょうか? Would you be able to〜 はさらに丁寧な依頼表現です。「可能かどうか」を確認する柔らかい響きがあります。mail =「郵送する、送る」なので、mail me the sample =「私にそのサンプルを郵送する」と言うことができます。 例文 Would you be able to mail me a product sample next week? 来週、製品サンプルを送っていただくことは可能でしょうか? 3. Could you ship the sample to our office? 弊社にサンプルを発送していただけますか? ship は「発送する(特に宅配便や国際輸送に)」というニュアンスになります。ビジネスや海外とのやり取りで使われやすい語です。 例文 Could you ship the sample to our Tokyo office address? 東京オフィス宛にサンプルを発送していただけますか?

続きを読む

0 342
Fuka

Fukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Could you take a picture of me/us, please? 私/私たちの写真を撮っていただけますか? 一番定番で丁寧な依頼表現です。of me(私を)、of us(私たちを)と言うことで対象を指定できます。また、please を付けると礼儀正しく聞こえます。 例文 Could you take a picture of us in front of the temple, please? このお寺の前で私たちの写真を撮ってもらえますか? 2. Would you mind taking a photo for me? 写真を撮っていただいてもいいですか? とても丁寧な言い方で、Would you mind ~ing は「~していただいても構いませんか?」という丁寧な依頼表現です。 丁寧なぶん、返事は Yes=嫌です、No=いいですよ になるので注意です。実際の会話では返答として、No, not at all.(全然いいですよ。問題ないですよ。)がよく使われます。 例文 Would you mind taking a photo for me? I’d like one with the view. 写真を撮っていただいてもいいですか?この景色と一緒に写りたくて。

続きを読む