プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして、現在アメリカのシアトルに在住しています。
よろしくお願いします。

0 503
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Things didn’t go as I expected. 期待通りにいかなかった。 「物事が思っていたようには進まなかった」という、最も一般的で柔らかい言い回しです。 「当てが外れた」ことをあまりネガティブにしすぎずに伝えたいときに適しています。 例文 I filled up my tank early thinking prices would go up, but things didn’t go as I expected. 値上がりすると思って早めに給油したけど、当てが外れた。 2. My plan backfired. 目論見が裏目に出た。/思惑が逆効果になった。 backfire は、本来良かれと思ってやったことが裏目に出る/逆効果になるという意味です。 「当てが外れた」うえに自分に不利な結果になった場合にぴったりです。 回答者がアメリカに移ってから円高が急速に進み、こちらの表現をアメリカに移った直後には多用していました…(苦笑) 例文 I thought I’d save money by buying gas early, but my plan backfired. 早めにガソリンを買って節約しようと思ったけど、当てが外れた。 3. I miscalculated. 読み違えた。/見込みが甘かった。 計画・予想・判断において見込み違いをしたという、シンプルかつ直接的な表現です。 経済的判断や数量的な当てに関する文脈に特に適しています。 例文 I filled up the car thinking prices would rise, but I miscalculated. 値上がりを予想して給油したけど、当てが外れた。

続きを読む

0 632
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. fieldwork 学術的・専門的な調査としてのフィールドワーク 研究・教育・調査目的で現地に赴く活動全般に使われます。人類学・社会学・地理・環境学などの学問分野で特に一般的です。 ただし、小学生・中学生の課外授業ではやや専門的すぎることがあります。 例文 The students are doing fieldwork on local ecosystems. 生徒たちは地元の生態系についてフィールドワークを行っている。 2. field trip 小・中・高校生が行く課外学習、社会見学 教育目的の短期的な校外学習に対して使われる、最も一般的で自然な表現です。 博物館・工場・自然公園などを訪れる活動に広く適用されます。 質問者様の回答には最も近いのではないかと思われます。 例文 We're going on a field trip to the science museum tomorrow. 明日は科学博物館へ課外学習に行きます。 3. educational outing やや広めの表現で「教育的な外出」 field trip よりもやや広義で、教育目的のあらゆる屋外活動や見学旅行に使える表現です。 非学校主催のプログラムなどでも使えます。 例文 The educational outing gave the students hands-on experience with farming. その課外活動では、生徒たちは農業を体験することができた。

続きを読む

0 421
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「乗り込む」は状況によって異なりますが、以上のように表現します。 表現によって空気感が異なりますので、そちらも以下で解説していきます。 1. storm in 無言で怒りをこめて乗り込む/勢いよく踏み込む storm(嵐)という語から来ており、怒りや勢いを持って中に入ってくる場面に使われます。 乗り込む側に強い感情(怒り・抗議)や目的意識があるときにぴったりです。 storm in:怒鳴り込む、踏み込む、勢いよく部屋に入る(句動詞) 例文 He stormed in and demanded an explanation. 彼は乗り込んできて説明を求めた。 2. barge in 遠慮なくズカズカ入る/場をわきまえず押しかける barge は本来「平底船」→「重く押し入る」→「押しのけて乱暴に入ってくる」イメージです。 失礼・強引・空気を読まないというニュアンスが強く、社会的マナーを破る行為として描かれます。 barge in (on/into):乱暴に入ってくる、押しかける、割り込む 例文 You can’t just barge in here like that! 勝手にこんなふうに乗り込んでくるなんて、ありえない! 3. burst in 急に勢いよく飛び込む/突然乗り込む 瞬間的・突発的な動作に重点があります。何かを告げに来たり、混乱した場に飛び込んだり、予告なしの突入に使われます。 burst in/into:「破裂する・爆発する」という語源から「ドアを押し開けて飛び込む」などにも使用。 例文 She burst into the meeting room without knocking. 彼女はノックもせずに会議室に乗り込んできた。

続きを読む

0 490
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「世間の目」単体は、英語に一語で完全には訳せず、「世間の目を気にする」は以上のように表現します。 1. care about what others think 人にどう思われるかを気にする 「他人の評価を気にして行動を控える」感覚にはまる表現です。 「世間」=「他人たち(others)」と広く捉えることで自然に訳せます。 care about:~を気にする what others think:他人がどう考えるか・どう見るか 例文 I realized I was only doing it because I cared too much about what others think. 自分がそれをしていたのは、ただ世間の目を気にしすぎていただけだと気づいた。 2. worry about social expectations 社会的な期待を気にする、周囲の常識に縛られる この表現は、「近所・親戚・職場」などの集団の暗黙のルールや価値観を意識して行動していることを表します。 より分析的・内省的に「世間の目」をとらえたいときに適しています。 social expectations:社会的な期待・暗黙の常識 worry about:気に病む・気にする 例文 I used to worry a lot about social expectations, but now I try to live more authentically. 昔は世間の目をすごく気にしていたけど、今はもっと自分らしく生きようとしている。 3. be concerned about appearances 見た目・体裁・世間体を気にする この表現は、特に世間体を気にして行動する様子を指します。 ややフォーマルで、第三者を批評する場面などにも使いやすいです。 appearances:外見・体裁・表面的な印象 be concerned about:~を心配している/気にしている 例文 They're more concerned about appearances than about what's actually right. 彼らは、何が正しいかより世間体ばかりを気にしている。

続きを読む

0 421
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Something seems off about ○○. ○○には何か違和感がある。/○○がちょっと怪しい。 off は「通常の状態から外れている」です。例えば「電源が切れている」以外に「雰囲気が変」も表せます。 ここでは「ズレている」「普通じゃない」という感覚的な違和感を表します。 seems off は、漠然とした怪しさや不自然さを伝えるのに適した言い回しです。 seems は主語 something に対する見かけ・印象を表す一般的な構文です。 → Something seems [形容詞] で「何かが〜のように思える」という意味になります。 例文: Something seems off about this document. この書類、何か怪しい気がする。 2. ○○ doesn’t sit right with me. ○○には納得できないところがある。/○○はなんだかしっくりこない(=怪しい)。 自分の感覚・価値観に合わず、疑念や不快感を抱いている状態をやんわり伝える表現で、特定の出来事・発言・判断などに対して使うのが自然です。 sit right は、文字通りは「正しく座る」ですが、慣用的に「心にすとんと落ちる」=「納得できる」の意味で使われます。 例文: His explanation doesn’t sit right with me. 彼の説明、なんだか腑に落ちない(=怪しい)。 3. There’s something fishy about ○○. ○○には何かうさんくさいところがある。/○○はかなり怪しい。 fishy は「魚臭い」という意味から派生して、「うさんくさい」「怪しい」といった口語的な否定的ニュアンスを持ち、他の表現に比べてやや強めの疑いや「裏がありそうだ」という印象を与えます。 見た目や説明が信用できない感じを出すスラング的形容詞で、 犯罪・嘘・詐欺などに使われることもあります。 例文: There’s something fishy about this offer. このオファー、どうも怪しい。

続きを読む