プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして、現在アメリカのシアトルに在住しています。
よろしくお願いします。

0 437
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「蹴落とす」は上記が自然でニュアンスの近い言い方です。 1. push someone down to get ahead 「push down」は物理的ではなく比喩的に使われ、自分が上に立つために他人の立場を弱めたり、評価を下げたりするニュアンスがあります。 例文 He’s the kind of guy who’ll push others down just to get ahead. 彼は出世のためなら人を蹴落とすようなタイプだ。 2. step on someone to climb the ladder 直訳では「踏みつける」ですが、「他人の努力や立場を無視して、自分だけが成功しようとする」という強い野心を示す表現です。「climb the ladder(出世の階段を上る)」と組み合わせることで、特に職場やキャリアでの野心的な行動を表します。 例文 She stepped on her colleagues to climb the corporate ladder. 彼女は同僚を蹴落として出世した。 3. throw someone under the bus 自分の利益のために誰かを犠牲にする/見捨てる この表現は、表面上は協力者・仲間であるように振る舞いながら、実際には自分を守るためにその人を責めたり、見捨てたりするような裏切りの行為を指します。特にビジネスやチーム内での裏切りの文脈でよく使われます。 例文 He threw his teammate under the bus to protect himself. 彼は自分を守るためにチームメイトを蹴落とした。 その他にネガティブな競争や野心を表すフレーズ undermine someone:人の立場や信用を密かに傷つける sabotage someone’s success:他人の成功を妨害する backstab someone:裏切る/陰で蹴落とす まとめ どれを使うかは状況とニュアンスによります。「野心的で他人を利用する」という意図があるなら step on、「裏切る」なら throw under the bus、「密かに貶める」なら undermine がぴったりです。

続きを読む

0 383
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. regret to inform you お知らせするのは残念ですが 例文 We regret to inform you that we will not be moving forward with your application. 不本意ながら、今回のご応募については見送らせていただくことになりました。 2. unfortunately 残念ながら/不本意ですが 例文 Unfortunately, we will not be extending an offer at this time. 残念ながら、今回は内定をお出しすることができません。 不本意ながら 補足…わたくしはアメリカでの採用に多く落とされたことがあり、以下のようなメールをいただいてきました。 We will not be moving forward with your application. ご応募については、次の選考に進めないこととなりました。 We are unable to offer you a position at this time. 今回はポジションのご案内ができかねます。 After careful consideration, we have chosen to pursue other candidates. 慎重に検討した結果、他の候補者を選考させていただくことになりました。 We sincerely appreciate your interest, but we’ve decided to go in a different direction. ご関心をいただき誠にありがとうございます。ただ今回は別の方向で進める判断となりました。

続きを読む

0 399
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「デコレーションを始めた」は上記のように表現します。 それを踏まえて、ご質問者様の具体的な想定内容はこのように表現します。 Looks like the city has started putting up Christmas decorations. 街中がクリスマスのデコレーションを始めたみたいだね。 この文は、主語が省略された口語的な構文で、正確な文にすると"It looks like the city has started putting up Christmas decorations."になります。口語では「It」が省略されて「Looks like...」から始まることが非常によくあります。(回答者も省略していることがよくあります) 表現解説 Looks like...:〜みたいだね、〜のようだね(カジュアルで自然な導入) the city has started:街が〜し始めた putting up decorations:飾りつけを始める Christmas decorations:クリスマスの飾り 他の言い方(雰囲気や口調を変えて) 1. I see the city’s getting into the Christmas spirit with all the decorations going up. 街がクリスマス気分になってきたね。飾りも増えてきたし。 →「気分」「雰囲気」にも触れた表現です。 2. The streets are starting to look festive with all the Christmas decorations. 街がクリスマスの飾りでにぎやかになってきたね。 →「にぎやか」「華やか」という印象を伝えたいときにぴったりです。

続きを読む

0 581
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「圧をかける」は上記のように表現します。 例文と解説 1. He’s putting a lot of pressure on me to finish the project. 彼はそのプロジェクトを終わらせるように私に圧をかけてくる。 →上司や同僚などが精神的に追い詰めてくるような「圧」を表現できます。 2. Don’t put too much pressure on her—she’s doing her best. 彼女にあまり圧をかけないで。彼女は頑張ってるんだから。 →「圧をかけるな」という否定表現にも使えます。 3. The coach is applying pressure to improve our performance. コーチが成績を上げるように圧をかけている。 →"apply pressure" はややフォーマルですが、同じ意味で使えます。 カジュアルな表現(比喩や会話的) 4. He's breathing down my neck. 彼にずっと監視されてて、プレッシャーかけられてる。 →直接「圧」とは言わないが、強いプレッシャーを受けているニュアンスを含みます。 5. She’s pushing me hard. 彼女がガンガン圧をかけてくる。 →かなり会話的な表現で、行動で圧を感じている場合に使います。 まとめ 「圧をかける」は英語で最も一般的には:put pressure on someone その他の言い方には: apply pressure(少しフォーマル) push someone(カジュアル) breathe down someone's neck(イディオム的) があります。

続きを読む

0 168
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Could you please send me the high-resolution logo file? 高解像度のロゴファイルを送っていただけますか? high-resolution / high-res:高解像度の 2. Could you send the logo in high resolution, preferably in PNG or vector format? ロゴを高解像度で、できればPNGまたはベクターフォーマットで送っていただけますか? →送ってほしいフォーマットが決まっている際に使いやすい表現です。 PNG:背景透過が可能な高品質画像形式 vector format:「ベクターフォーマット」(.ai, .svg, .eps など) 3. Can you send me the logo in high res? ロゴを高解像度で送ってもらえる? logo file / logo data:「ロゴファイル」「ロゴデータ」 ちなみに… 回答者はこれらを文字で勉強しており、high-resを「ハイレゾ」なのか「ハイレス」なのかで悩み、アメリカ人の友人に口頭で伝えようとしたら伝わらず、答えはこちらでした。 発音記号(IPA):/ˌhaɪˈrɛz/ カタカナ表記:ハイ・レズ また、アクセントは res に強めに置かれることが多いです。

続きを読む