プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 344
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

カッサータは、リコッタチーズを使ったイタリアのアイスケーキ風デザート。ドライフルーツやナッツが宝石みたいで、見た目も華やか! おしゃれなカフェでの一息や、食後のデザート、お祝いの席にもぴったり。ちょっとリッチな気分を味わいたい時にどうぞ! This is a type of cassata, a dessert made with cream cheese, dried fruits, and nuts. これはカッサータの一種で、クリームチーズとドライフルーツ、ナッツで作られたデザートです。 ちなみに、そのケーキは「カッサータ」っていうシチリアの伝統的なアイスケーキみたいなデザートだよ。リコッタチーズのクリームに、ドライフルーツやナッツが宝石みたいに散りばめられてて、見た目も華やか。お祝いや、ちょっと特別な日のデザートにぴったりなんだ。 We usually just call it cassata, but you could describe it as an Italian ricotta and candied fruit cake. 私たちは普通それをカッサータと呼びますが、イタリアのリコッタチーズと砂糖漬けフルーツのケーキ、と説明することもできます。

続きを読む

0 531
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お腹が張って苦しい」「お腹がパンパン」という感じです。食べ過ぎや飲み過ぎ、ガスのたまり、生理前などで、お腹がポッコリして重たい不快感を伝える時にピッタリ。 「ピザ食べ過ぎてお腹パンパンだ〜」や「なんか分からないけどお腹が張ってる…」のような日常会話で気軽に使える表現です。 Doctor, I've been feeling bloated since this morning. 先生、今朝から胃が張っている感じがします。 ちなみに、"I feel heavy." は、体が重くてだるい時と、気分が落ち込んで気が重い時の両方で使える便利な表現だよ。食べ過ぎてお腹が重い時や、寝不足で体が鉛のように感じる時、または憂鬱な気分で心が沈んでいる時にもぴったりなんだ。 My stomach has been feeling heavy since this morning. 今朝から胃が重い感じがします。

続きを読む

0 1,675
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「嵐の目」のことで、周りが大混乱しているのに、その中心だけが一時的に静かで穏やかな状態を指します。 例えば、締め切り前の大忙しのオフィスで、自分だけが担当部分を終えてホッと一息ついている時などに「今、嵐の目の中にいるよ」なんて使えます。大変な状況の真ん中にある、つかの間の静けさ、というニュアンスです。 That school is the eye of the storm in this year's tournament. あの学校は今年の大会の台風の目だね。 ちなみに、「The calm before the storm.」は「嵐の前の静けさ」って意味だよ。これから何か大変なことや大騒ぎが起こる直前の、不気味なくらい静かな状況で使うんだ。例えば、締め切り前の静かなオフィスとか、パーティーが始まる直前の家とかで使えるよ! That high school is the calm before the storm of this Koshien tournament. あの高校は、今年の甲子園の台風の目だね。

続きを読む

0 315
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「のんきだね」「何も心配事がないみたい」というニュアンスです。悩みや責任から解放されて、心からリラックスしている様子を表します。 夏休みにハンモックで昼寝する子供や、ビーチで楽しそうに遊ぶ犬など、見ている側も癒やされるような、幸せで平和な光景に使えます。 He started throwing things around without a care in the world, he was so angry. 彼はとても怒っていて、辺り構わず物を投げ始めた。 ちなみに、「indiscriminately」は「無差別に」や「見境なく」という意味で、よく考えずに手当たり次第に行動する、ちょっとネガティブなニュアンスで使われることが多いよ。例えば、無差別に人を批判したり、ジャンクフードを見境なく食べちゃったりする状況にピッタリなんだ。 He was so frustrated that he started throwing things indiscriminately around the room. 彼はあまりにむしゃくしゃして、部屋の中で辺り構わず物を投げ始めた。

続きを読む

0 299
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「an overgrown branch」は「伸びすぎた枝」や「生い茂った枝」という意味です。手入れされずに放置され、道にはみ出したり、隣の敷地に入り込んだりしている迷惑な枝を指すことが多いです。 庭の枝が伸びすぎて困っている時や、公園の木の枝が歩道をふさいでいるような状況で使えます。「あの伸び放題の枝、切らないとね」といったニュアンスです。 You should probably cut back that overgrown branch; it's starting to affect the other trees. あの伸びすぎた枝は切り詰めた方がいいよ。他の木に影響が出始めてるから。 ちなみに、「a wild branch」は話が予期せぬ方向に脱線することを指す面白い表現です。本筋から逸れて、全く関係ない話題や意外な展開に飛んでしまった時に「話が wild branch に入ったね」みたいに使えますよ。井戸端会議や雑談が盛り上がって、気づいたら全然違う話をしている、そんな状況にぴったりです。 You should probably thin out that wild branch, it's starting to affect the other trees. あのあばれ木は間伐した方がいいよ、他の木に影響が出始めているから。

続きを読む