プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 107
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

They just cut in and joined the line. 彼らはただ割り込んで列に加わったんです。 「Join the line」は直訳すると「列に加わる」を意味し、主に待ち行列に並ぶ状況で使われます。例えば、食事処や映画館、乗り物の乗車待ちなどで列ができている場合に「列に加わって待つ」ことを指します。また、比喩的には何か流行りのものや人気のあるものに参加する、あるいは同じ意見や考えを持つ人々に加わる、といった意味合いで使うこともあります。 You can't just cut in! Get in line like everyone else. 「だめだよ、急に列に入り込んできて!みんなと同じように列に並んで。」 You can't just queue up out of nowhere like that! そんなに唐突に列に割り込むことはできません! Get in lineとQueue upは基本的に同じ意味を持ちますが、地域や状況により使い分けられます。Get in lineは主にアメリカ英語で、列に並ぶことを指示する際に使われます。例えば、映画館や食料品店などで列に並ぶように言う際に使います。一方、Queue upは主にイギリス英語で、公共の場所やイベントで順番待ちをする際に使われます。例えば、バス停やチケット売り場などで列を作るように言う時に使います。両方とも、特定の順序や秩序を保つために使われます。

続きを読む

0 120
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It looks like we're heading towards the resumption of negotiations with our client. 取引先との交渉再開に向けて進んでいるようです。 「Resumption of negotiations」は「交渉の再開」を意味します。ビジネスや政治など、何らかの合意を目指して行われる交渉が一時中断または停滞した後に再び始まることを指します。例えば、労使交渉、企業間の契約交渉、国家間の外交交渉などが進展しなかった場合や一時的に中断した場合に、話し合いを再開することをこの表現で示します。それぞれの当事者が新たな提案や条件を持ち寄り、再び合意に向けた議論を行うシチュエーションで使われます。 It looks like we're restarting negotiations with our clients as they've reached out to us again. クライアントから再び連絡が来たので、交渉を再開する見通しです。 It seems like we are reopening negotiations with our business partner who contacted us after the discussion was interrupted. 話し合いが中断していた取引先から連絡が来たので、交渉再開となりそうです。 Restarting negotiationsは、交渉が一度完全に終了した後、ゼロから再開することを指します。これは通常、新たな条件やパラメータが導入されたときに使用されます。一方、Reopening negotiationsは、交渉が一時的に停止または一時停止していたが、同じ条件と前提のもとで再度開始することを示します。これは、新たな情報が明らかになったり、前回の交渉から何らかの変化があったときに使用されます。両方とも交渉の再開を意味しますが、それぞれ異なる状況や文脈で使われます。

続きを読む

0 118
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The saw is getting dull, you should keep your eyes peeled for a sharper one. のこぎりが切れにくくなってきたので、もっと切れ味のいいのを探しておいた方が良さそうだよ。 「Keep your eyes peeled」は、直訳すると「目を剥く」となりますが、実際の意味は「注意深く見る」や「周囲に警戒する」です。ニュアンスとしては、何か特定の事を見つけるために、または何かが起こるのを見逃さないように、目を光らせている状態を表します。使えるシチュエーションとしては、例えば車を運転していて交通事故を防ぐために周囲を注意深く見るときや、探し物を見つけるために周囲を注意深く見るときなどに使えます。 The saw seems to be getting dull, you should keep a sharp lookout for this and sharpen it when necessary. のこぎりが切れにくくなってきたようだから、注意深く見て、必要なら研いだ方がよさそうだ。 The saw seems to be getting dull. Stay vigilant and consider sharpening it. ノコギリが切れにくくなっているようです。注意深く、研いだ方がいいかもしれません。 Keep a sharp lookoutは具体的な状況や対象に注目するように指示するときに使われます。例えば、特定の人物を見つけるためや危険を回避するためなどです。一方、Stay vigilantは一般的な注意深さや警戒心を保つことを示し、特定の対象や状況に限定されません。これは、常に周囲を注意深く観察し、予期しない問題や危険に備えるようにという意味です。

続きを読む

0 43
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You can meet people from all walks of life in a big city like New York. 大都市のニューヨークでは、あらゆる職業の人々に出会うことができます。 all walks of lifeは「あらゆる階層や職業の人々」を表すフレーズで、社会の全ての層や職業から来る人々を指します。この表現は、特定の集まりや場所が多様性を持ち、多くの異なる背景を持つ人々で構成されていることを強調する際によく使用されます。例えば、This event attracts people from all walks of life.(このイベントはあらゆる階層や職業の人々を引きつける)のように使います。 Every sector of society has its own unique challenges and rewards. 社会の各分野はそれぞれ独自の課題と報酬があります。 This event is open to all segments of the community, regardless of their profession. このイベントは、職業に関係なく、コミュニティの全てのセグメント(各界)に開放されています。 Every sector of societyは主に社会階層や経済階層、職業などの具体的な分類を指す。ビジネスや政策の文脈でよく使われる。一方、All segments of the communityは地域や地方、文化などを基にしたより広範なグループを指す。地域コミュニティや多様性の議論の中でよく使われる。前者はよりフォーマルで、後者はよりカジュアルな文脈で使われる傾向がある。

続きを読む

0 197
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I straightened up your kimono at the chest. 着物の胸元を整えました。 「Straighten up your chest」は英語で「胸を張って立つ」や「胸を張って行動する」といった意味を持つ表現です。肉体的な動作だけでなく、自信を持って行動する、誇りを持つ、勇気を出すといった精神的な意味合いも含まれます。例えば、誰かが緊張している、落ち込んでいる、あるいは自信喪失している状況で「Straighten up your chest」と言うことで、「元気を出して」「自信を持って」といった励ましや応援の意味になります。また、自己主張や信念を持って行動する時にも使えます。 I puffed out my chest to fix the kimono. 「着物を整えるために胸を張りました。」 I squared my shoulders to straighten my kimono top. 着物の胸元を整えるために、肩をしっかりと出しました。 Puff out your chestは自信や勇気を示すために胸を張る行為を指し、主に挑戦的な状況や自己主張が必要な時に使われます。一方、Square your shouldersは肩を張って直立することを指し、責任を持つ、困難に立ち向かう、または覚悟を決める状況で使われます。両方とも自信や強さを示す表現ですが、Puff out your chestはやや攻撃的な印象、Square your shouldersは堅実さや決意を強調します。

続きを読む