プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,496
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「絶対に身の潔白を証明してやる!」という強い決意を表すセリフです。 濡れ衣を着せられたり、あらぬ疑いをかけられたりした時に、感情的に「見てろよ、無実だって分からせてやるからな!」と宣言するような場面で使います。ドラマや映画でよく聞く、少し大げさでカッコつけた言い方です。 Don't worry, I'll prove my innocence. 心配しないで、僕が潔白だって証明するから。 ちなみに、"I will clear my name." は、濡れ衣を着せられたり、あらぬ疑いをかけられたりした時に「汚名をそそいでみせる」「身の潔白を証明する」と宣言する決意の言葉です。ドラマのセリフのような少し大げさな響きもあるので、冗談っぽく「(遅刻の疑いをかけられ)潔白を証明します!」みたいに使うこともできますよ。 Don't worry, I will clear my name. 心配しないで、潔白を証明してみせるから。
「World premiere」は、映画や演劇、音楽などが「世界で初めて」公開・上演されることを指す言葉です。 特別なイベント感を出すのにピッタリで、「あの話題作のワールドプレミアに行ってきたよ!」のように、ファンが興奮や期待を伝える場面でよく使われます。まさに「世界最速で目撃した!」というニュアンスです。 I'm going to see a famous musician from overseas who's having their world premiere in Japan. 海外の有名な音楽家が日本で初演するので、そのコンサートを観に行く予定なんだ。 ちなみに、「The opening night performance」は演劇やミュージカルなどの「初日公演」のことです。単なる初回というだけでなく、キャストや関係者の緊張感、観客の期待感が最高潮に達する特別な一夜というニュアンスがあります。友人との会話で「あの舞台の初日、最高だった!」みたいに使えますよ。 I'm going to see the opening night performance of a famous overseas musician who's premiering in Japan. 海外で有名な音楽家が日本で初演するので、そのコンサートを観に行く予定だよ。
「何書いてるの?」と気軽に聞くときの定番フレーズです。相手がメモや手紙、メールなどを書いている時に、純粋な好奇心から「何してるの?」と話しかける感じで使えます。親しい間柄ならごく自然な質問ですが、少しプライベートに踏み込むニュアンスもあるので、相手や状況を見て使いましょう。 He's been writing something all day. 一日中何か書いてるよ。 ちなみに、「Whatcha working on?」は「今、何してるの?」と気軽に声をかける時の英語表現だよ。同僚や友達がPCで作業に集中してるときなんかに「(今やってるの)何〜?」って感じで使える、とてもフレンドリーな聞き方なんだ。 You've been at your desk all day. Whatcha working on? 一日中デスクにいますね。何を書いているんですか?
「マジだよ」「本気で言ってるからね」というニュアンスです。信じられないような本当の話や、冗談に聞こえそうな本気の決意を伝える時に使います。「宝くじ当たったんだ!I'm not kidding.」のように、相手に「嘘じゃないよ!」と念押しする感じです。 Hey, I'm not kidding. I'm being completely serious. ねえ、ふざけてないよ。僕は至って真面目だ。 ちなみに、「I'm serious.」は「本気だよ」「マジで言ってるからね」というニュアンスで使います。冗談だと思われそうな発言や意外な提案をした後に、真剣さを伝えたい時にピッタリ。相手に「え、嘘でしょ?」と返された時の切り返しにも使えますよ! I am being serious. 本気だよ。
「生きて見つかる可能性」という意味です。 災害や遭難で行方不明になった人について、望みを込めて「まだ生きて見つかるチャンスはある」と話す時や、逆に「時間が経つにつれ、その可能性は低くなる」といった厳しい状況を説明する際に使われます。 Getting swept away in the river is an accident where the chance of being found alive is low. 川に流されるのは、生きて見つかる可能性が低い事故です。 ちなみに、「the odds of a live recovery」は、災害や事故の後「生存者が見つかる可能性」を指す言葉です。望みが薄い厳しい状況で、それでも誰かが生きている確率について話す時に使われます。ニュース報道などで耳にすることが多い表現ですね。 These accidents are serious; the odds of a live recovery are often slim. これらの事故は深刻で、生きて見つかる可能性は低いことが多いです。