プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
That band's fans have a bad reputation, they're known for heckling and being crude. あのバンドのファンは評判が悪い、野次を飛ばしたり下品な行動で知られているからです。 このフレーズは、特定のバンドのファンが悪い評判を持っていることを示しています。例えば、ファンが騒動を起こしたり、他のファンに迷惑をかけたり、公序良俗に反する行動をとったりした場合などに使われます。この表現は、そのバンドの音楽やパフォーマンス自体を批判しているわけではなく、ファンの行動や態度に問題があることを指摘しています。 The fans of that band are notorious for their rude heckling. そのバンドのファンは下品な野次を飛ばすことで評判が悪い。 The fans of that band have a poor image because many of them are known for heckling and being crude. あのバンドのファンは多くが野次を飛ばす下品な人々で知られているため、評判が悪いです。 The fans of that band are notoriousはそのバンドのファンが有名で、特に悪名高い行動や態度で知られていることを示します。一方、The fans of that band have a poor imageはそのバンドのファンが悪い評判や印象を持っていることを示します。前者は具体的な行動による悪評を、後者は一般的な評判や印象を指すことが多いです。
I love all the members of Arashi, but I'm leaning towards favoring Sakurai's box a bit more. 嵐のメンバー全員が好きですが、少し桜井君の方を推しています。 「Leaning towards favoring a particular box」は、特定の選択肢や視点に傾斜している、またはそれを好む傾向があることを示しています。これは主に意思決定の文脈で使用され、特定の選択肢に対して偏りがあるか、それを好む可能性があることを示します。例えば、政治的な意見、商品選択、または戦略的な方向性を決定する場合などに使えます。 I like all the members of Arashi, but I have a preference for the Sakurai box. 嵐のメンバー全員が好きですが、桜井君の方が少し好きなので、「桜井君よりの箱推しです」。 I love all the members of Arashi, but I'm inclining towards a specific box, that is Sakurai-kun. 嵐のメンバー全員が好きですが、特定の箱、つまり桜井君に傾いています。 Having a preference for a certain boxとInclining towards a specific boxは似た意味を持つが、微妙な違いがある。前者はある箱を選ぶことを好む傾向があることを示し、その選択がより継続的または一貫していることを示している。一方、後者は特定の状況や文脈で特定の箱に向かって傾くことを示し、その傾向が一時的であるかもしれない。また、inclineは物理的な傾きまたは傾向を示すのに対し、preferenceはより主観的な好みを示す。
I'm worried sick about the future because the public pension is so small and my savings are limited. 公的年金が少なく、貯蓄も限られているので、私は未来のことで非常に心配しています。 「I'm worried sick about the future.」は、「私は未来のことで非常に心配している」という意味です。このフレーズは、不確実性や不安があるとき、特に自分の未来や計画について深刻な懸念を抱いているときに使います。worried sickは強い心配や不安を表す表現で、文字通り「心配で体調を崩すほど」というほどの強い心配をしていることを示しています。キャリア、金融状況、健康、家族や恋人の未来など、具体的な問題について心配していることを示すことが多いです。 Given that the public pension is minimal and my savings are limited, I'm extremely anxious about what the future holds. 公的年金が少なく、貯金も限られているため、将来が非常に不安です。 Given that my pension is low and my savings are limited, I'm racked with unease about what lies ahead. 公的年金が少なく、貯蓄も限られているので、先々のことが不安で仕方ない。 I'm extremely anxious about what the future holds.は、未来について不安を感じていることを表しています。日常的な会話では、一般的な不安や心配を表現するのによく使われます。 一方、I'm racked with unease about what lies ahead.は、より強い不安感を表しています。rackedは強い痛みや苦しみを意味するため、このフレーズは深刻な心配や恐怖を伴う特定の状況で使われます。このフレーズは、未来の特定の出来事(病気の診断結果など)に対する深刻な不安を表現するのに適しています。
This app cannot be transferred to a new smartphone. 「このアプリは新しいスマホに移せません。」 このフレーズは、アプリケーションが新しいスマートフォンに移行できないことを表しています。たとえば、アプリが古いスマートフォン専用であり、新型のスマートフォンに対応していない場合や、アプリのデータが端末に紐づいていて別の端末に移せない場合などです。また、新しいスマートフォンへの機種変更時や、スマートフォンの故障・紛失後の新たなスマートフォンへのセットアップ時などにこのフレーズが使われることがあります。 You can't move this app to a new phone. 「このアプリは新しいスマホに移せません。」 This app is not transferable to a new smartphone. 「このアプリは新しいスマホに引き継げない!」 両方のフレーズは同じ意味を持ちますが、You can't move this app to a new phoneはよりカジュアルで直接的な表現です。友人や家族との会話でよく使われます。一方、This app is not transferable to a new smartphoneはよりフォーマルで、ビジネスや公式な設定でよく使われます。また、後者は技術的な説明や製品の仕様を説明する際にも使用されます。
I always make sure not to disclose personal information on social media. SNSで個人情報を明かさないように常に気をつけています。 Don't disclose personal information.は「個人情報を開示しないでください」や「個人情報を漏らさないでください」という意味です。インターネット上でのコミュニケーション、特にSNSやオンラインフォーラムなどで、自分自身や他人のプライバシーを守るための注意喚起として使われます。個人情報とは、名前、住所、電話番号、メールアドレス、生年月日など、個々の人を特定できる情報のことを指します。このフレーズは、オンラインセキュリティを重視する場面や、個人情報の取り扱いに関するルールやガイダンスを説明する際にも使えます。 I always make sure to keep personal information confidential on social media. SNSでは常に個人情報を秘密にしています。 I always make sure to never reveal my personal details on social media. SNSでは常に個人情報を明かさないように気をつけています。 Keep personal information confidentialはよりフォーマルで、ビジネスやプロフェッショナルなコンテキストで使用されます。例えば、医療や法律、企業のプライバシーポリシーなどで使われる表現です。対してNever reveal your personal detailsはよりカジュアルな表現で、友人や家族、子供などに対してインターネットの安全やプライバシーを保護するためのアドバイスとして使われます。