asataiさん
2023/09/15 10:00
ガンで亡くなりました を英語で教えて!
おじいちゃんの事を聞かれたので、「ガンで亡くなりました」と言いたいです。
回答
・He passed away from cancer.
・He died of cancer.
「He passed away from cancer.」は、「彼は癌で亡くなりました」の丁寧で穏やかな言い方です。「died」よりも柔らかく、相手を気遣うニュアンスがあります。親しい友人や同僚など、少し配慮が必要な相手との会話で自然に使えます。
He passed away from cancer a few years ago.
数年前にガンで亡くなりました。
ちなみに、「He died of cancer.」は「彼はがんで亡くなりました」という意味で、死因を客観的かつ直接的に伝える表現だよ。誰かの死因を尋ねられた時や、事実を簡潔に説明する必要がある場面で使われるんだ。感情を込めず淡々と事実を述べるニュアンスがあるから、親しい間柄での会話よりは、少し距離のある相手や公の場で使われることが多いかな。
He died of cancer.
彼はガンで亡くなりました。
回答
・He passed away due to cancer.
・He died of cancer.
He passed away due to cancer.
「彼はガンで亡くなった。」と言う意味です。pass awayはdieよりも直接的に言うのを避ける時に使われます。due to~「〜の為」、cancer「癌」の意味です。
例文
My grand father passed away last month due to cancer.
「おじいちゃんが先月癌でなくなりました。」
He died of cancer.
「癌で亡くなりました。」もちろんdieも使うことができます。die of「〜の病気で亡くなる」die fromと言う表現もありますが、原因が病気ではない事が多いです。die from heat「暑さで亡くなる」等。
例文
My sister died of breast cancer at the age of 40.
「私の姉は40歳で乳がんで亡くなりました。」
「亡くなる」の他の表現はgoneもあります。
例文
He is gone last week.「彼は先週亡くなりました。」
参考にしてみて下さい。
Japan