プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 85
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm wearing a school uniform because the seasons are changing. 季節が変わるので、学校では制服を着ています。 「Merge servers」は、複数のサーバーを統合するという意味です。シチュエーションとしては、例えばオンラインゲームのプレイヤーベースが減少し、サーバーが過疎化してしまった場合に、複数のサーバーを一つにまとめることでプレイヤー間の交流を活発化させるなどの目的で行われます。また、ITインフラの運用面でも、サーバーの運用コストを削減するためや、管理の効率化を図るためにサーバーの統合を行うことがあります。 I'm wearing a uniform at school because it's the change of seasons. 季節の変わり目なので、学校では制服を着ています。 I'm wearing a uniform at school because it's the change of the season. 季節の変わり目なので、学校で制服を着ています。 Server Consolidationは、複数の物理サーバーを一つまたは少数のサーバーに統合することを指すテクノロジーテクニックです。これは、効率を高めたり、運用コストを削減したりするために行われます。 一方、Server Mergingは、主にオンラインゲームやソーシャルメディアプラットフォームなどのコンテンツをホストするサーバーで使用され、一つのサーバーが他のサーバーと「マージ」(統合)されるプロセスを指します。これは、ユーザーの数が減少したり、新しいサーバーが導入された場合などに行われることが多いです。

続きを読む

0 147
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

One in every three people at school is coughing or sneezing because of the cold going around. 学校では風邪が流行っており、3人に1人の割合で咳やくしゃみをしています。 「One in every three people」は、「3人に1人」や「全体の3分の1」という意味を持つ英語の表現です。主に統計や確率を表す際に使われます。例えば、ある病気が「3人に1人が罹患する」や、「全体の3分の1がその商品を購入する」などのように、何かしらの現象や事実が一定の割合で発生していることを示すときに使います。 One third of people at school are coughing and sneezing because of a cold epidemic. 学校では風邪が流行しており、3人に1人の割合で咳やくしゃみをしています。 One out of every three individuals at the school is coughing or sneezing due to the cold going around. 学校では風邪が流行していて、3人に1人の割合で咳やくしゃみをしています。 基本的に、one third of peopleとone out of every three individualsは同じ意味を持つ表現であり、どちらも全体の三分の一を表しています。ただ、one out of every three individualsはよりフォーマルまたは統計的な文脈で使われることが多いです。一方、one third of peopleはよりカジュアルな会話や一般的な文脈で使われます。また、individualsはpeopleよりも個々の人々を強調するため、特定の人々を指す際に使われることがあります。

続きを読む

0 165
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't go out of your way to be mean to your brother. わざわざ弟に意地悪をしないで。 「Go out of one's way to do something」は、「わざわざ何かをする」という意味で、通常のルーチンや予定から外れて、特別な努力を払って何かを行うことを指します。面倒なことや手間をかけてでも、他人のために何かをしたり、特定の目的を達成するために行動したりする様子を表す表現です。例えば、仕事帰りにわざわざ遠回りして友人の忘れ物を届けるといった状況で使えます。 Don't make a special effort to do something that bothers others, especially your brother. 人を困らせること、特に弟を、わざわざする必要はないよ。 Don't go the extra mile to be mean to your brother. わざわざ弟に意地悪をしないでください。 Make a special effortは、通常以上に努力をすることを示し、一般的な状況やタスクに適用されます。例えば、友人の誕生日パーティーの計画や、特定のプロジェクトの期日を守るために特別な努力をする場合などです。 一方、Go the extra mileはさらに一歩進んだ努力を意味し、期待以上の成果を達成するために用いられます。例えば、顧客の満足度を高めるために追加のサービスを提供したり、自身のスキルを向上させるために追加のトレーニングを受ける場合などです。

続きを読む

0 134
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The light music club stirred up the crowd just by stepping on the stage at the school festival. 学園祭で、軽音楽部がステージに立っただけで会場を沸き立たせていた。 「Stir up」は、直訳すると「かき混ぜる」という意味ですが、比喩的な意味も持ちます。それは物事を引き起こす、特に感情やトラブルなどを巻き起こすという意味を持つフレーズです。例えば、「彼は無用な議論を引き起こす(stir up unnecessary arguments)」、「彼女は彼の羨望をかき立てる(stir up his envy)」のように使います。使えるシチュエーションは主に人間関係のトラブルや感情的な揺さぶりを表す場合です。 The light music club really riled up the crowd just by stepping on stage at the school festival. 学園祭で軽音楽部がステージに立っただけで会場を沸き立たせていたよ。 The light music club was so popular at the school festival, they fired up the crowd just by stepping on the stage. 学園祭で軽音楽部がとても人気だったので、ステージに立っただけで会場を沸き立たせていました。 「Rile up」は通常、人々を怒らせる、興奮させる、または混乱に陥らせるような状況で使われます。一方、「fire up」は人々を励まし、エネルギーを与え、行動を促すために使われます。例えば、スポーツチームのコーチが選手たちを試合の前に「fire up」するかもしれません。しかし、政治家が対立するグループを「rile up」する可能性があります。

続きを読む

0 166
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This is a prime location for pre-wedding photoshoots, isn't it? これは前撮り写真には絶好のロケーションだね、そう思わない? 「プライムロケーション」は、物件や土地が最も価値が高く、交通の便が良い、商業施設やレジャー施設が近くにあるなど、立地条件が非常に優れている状況を指します。主に不動産の分野やビジネスの文脈で使われ、店舗開店や住宅選び、オフィス移転などの際に重要な判断基準となります。また、価格が高くなる傾向があります。例えば、「このマンションはプライムロケーションに位置している」のように使います。 It's an ideal location for a pre-wedding photo shoot, isn't it? これは結婚式の前撮り写真に最適な場所だよね? This is the perfect spot for pre-wedding photos, isn't it? 「これは前撮り写真に最適な場所だよね?」 Ideal locationとPerfect spotは似ていますが、微妰な違いがあります。Ideal locationは通常、ある目的に最適な場所を指し、具体的な機能や目的を果たすための場所を指します。例えば、ビジネスの立地やイベントの会場など。一方、Perfect spotはより具体的で個人的な好みを指すことが多いです。これは、ピクニックや写真撮影など、特定の活動に最適な特定の場所を指すことが多いです。

続きを読む