プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 744
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Quality improvement」は、単なる「品質改善」よりもっと積極的で、継続的なニュアンスを持つ言葉です。 製品やサービスの質を「もっと良くしよう!」と、データ分析などを用いて体系的に改善していく活動を指します。ビジネスの会議で「次のプロジェクトではQI(Quality improvement)を意識しよう」と言ったり、医療現場で患者ケアの向上を目指す時など、幅広い場面で使えます。現状維持ではなく、常に上を目指す前向きなイメージです。 I believe we urgently need to improve the quality of this task in process 〇, as it's affected by seasonal variations. 〇工程のこの作業は、季節変動の影響を受けるため、品質改善が急務だと思います。 ちなみに、「Enhancing product quality」は「製品の品質向上」という意味で、今ある製品をさらに良くしよう!という前向きなニュアンスで使われます。新機能の追加やバグ修正など、具体的な改善策を話し合うビジネス会議などでよく登場する便利なフレーズですよ。 I believe that for process [〇], enhancing product quality for this specific task is an urgent priority due to seasonal variations. この〇工程の特定の作業は、季節変動があるため製品品質の向上が急務だと考えます。

続きを読む

0 939
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「scene change」は、映画や劇の「場面転換」だけでなく、日常会話でもよく使います。 「気分転換」や「環境を変えること」を指し、「ちょっとscene changeが必要だね」のように、行き詰まった時や雰囲気を変えたい時にぴったりの表現です。引っ越しや転職など、人生の大きな変化を指すこともあります。 The scene change for the next act was impressively quick. 次の幕への舞台転換は見事に素早かった。 ちなみに、「セットチェンジ」は舞台やライブで場面転換のために大道具を入れ替えること。転じて、会議などで気分や話題を切り替えたい時に「少しセットチェンジしましょうか」のように使えます。場の空気を変える便利な言葉です。 The set change for the next act was incredibly fast. 次の幕への舞台転換が信じられないほど速かった。

続きを読む

0 487
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「You have to handle it with kid gloves.」は、「すごく慎重に扱わないとダメだよ」という意味です。 壊れやすい物や、機嫌を損ねやすい人、デリケートな話題などを、まるで柔らかい子供用の手袋で触るかのように、丁寧に優しく扱うべき状況で使います。失敗が許されない、気を使う場面にピッタリの表現です。 When it comes to the boss, you have to handle him with kid gloves. 上司のこととなると、慎重に扱わないといけません。 ちなみに、"You can't just be cavalier about it." は「それを軽く考えちゃダメだよ」「もっと真剣にやらないと」といったニュアンスです。大事なことやリスクがあることに対して、相手が無頓着だったり適当に扱ったりしている時に、注意を促す感じで使えます。 You can't just be cavalier about how you talk to the boss. 上司への話し方をそんなにぞんざいにするわけにはいかないよ。

続きを読む

0 221
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

儒教(Confucianism)は、孔子が説いた「思いやり(仁)」と「礼儀(礼)」を大切にする考え方です。家族や社会の調和を重んじ、親や年長者を敬う心を基本とします。 日常では「上司を立てる」「親孝行をする」「礼儀正しく振る舞う」といった場面で、その影響が感じられます。宗教というより、道徳や生き方の指針に近い考え方です。 Are you a Confucian? 儒教を信じていますか? ちなみに、「The teachings of Confucius」は「孔子の教え」という意味で、道徳や人間関係の大切さを説く儒教の考え方を指します。日常会話で使うことは稀ですが、歴史や哲学の話で引用したり、少し皮肉っぽく「まるで孔子の教えだね」と堅苦しい意見を表現したりする際に使えます。 Do you follow the teachings of Confucius? 儒教の教えを信じていますか?

続きを読む

0 734
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Devise an exit strategy.」は「うまい逃げ道や潮時を考えておこう」といったニュアンスです。 ビジネスや投資で損切りや利益確定の計画を立てる時だけでなく、長引く会議や気まずい飲み会からどうやって抜け出すか、といった日常的な場面でも使える便利な表現です。単に「やめる」のではなく、賢く計画的に終わらせる、という前向きな意味合いで使われます。 Let's devise an exit strategy for this project. このプロジェクトの出口戦略を考えましょう。 ちなみに、「Plan your way out.」は「うまく逃げる算段を立てときなよ」というニュアンスです。ヤバい状況や面倒な会議、気まずい飲み会などから、ただ逃げるのではなく「どうやって賢く抜け出すか計画してね」と、親しい相手にアドバイスする感じで使えます。 We need to plan our way out of this project if the client pulls their funding. クライアントが資金を引き揚げた場合に備えて、このプロジェクトからの出口戦略を計画しておく必要があります。

続きを読む