プロフィール

seki
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,797
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Actually, you know what? You look better with a bit of extra weight, it suits those wide pants perfectly. 実は、ちょっとぽっちゃりした方が似合うんですよ。ワイドパンツが完璧にフィットします。 「あなたはちょっと太った方が良く見える」の意味で、ダイエットをしている人や痩せすぎている人に対して、健康的な体型に戻るように励ます、または太っていることを褒めるときに使う表現です。相手の体型に対する自分の意見を示すので、親しい間柄でないと不適切に受け取られる可能性もあります。 Those wide pants actually look better on you with some meat on your bones. そのワイドパンツ、実は少し肉付きのあるあなたの方がよく似合っていますよ。 Actually, you look better with a little more to love, so these wide pants really suit you. 実は、あなたはちょっとぽっちゃりした方がよく見えるので、このワイドパンツは本当にあなたに似合いますよ。 You look better with some meat on your bonesは、痩せすぎて見える人に対して、もう少し体重が増えた方が見た目が良くなるという意味で使われます。一方、You look better with a little more to loveは、体重が増えたことを肯定的に捉え、その人がより愛らしく見えるという意味です。前者は健康や体型に対するアドバイスのニュアンスが強く、後者は体型に対する肯定的な評価や愛情を表現する優しい表現です。

She seems to have been crushed under pressure, in addition to long hours of work. 彼女は長時間の労働に加えて、プレッシャーに押しつぶされてしまったようです。 「Crushed under pressure」は「プレッシャーやストレスに押し懲らされる」という意味の英語フレーズです。「クラッシュ」が「壊れる、破壊される」という意味を含むため、強いプレッシャーにより精神的・身体的に参ってしまう様子を表現します。試験やプレゼンテーション、スポーツの大会等、高いパフォーマンスが求められる状況での失敗や、厳しい状況が続く中での挫折感・無力感を表現するのに使われます。 It seems she buckled under the pressure, on top of working long hours. 彼女は長時間労働に加え、プレッシャーに押しつぶされてしまったようです。 She ended up caving in to the pressure, on top of her long working hours, pushing her health to the limit. 彼女は長時間の労働に加えて、プレッシャーに押しつぶされてしまい、体調が限界を超えてしまったようです。 Buckling under pressureは、プレッシャーやストレスのために物事を遂行する能力が低下してしまったときに使われます。一方、Caving in to pressureは、プレッシャーや他人の意見に屈して、自分の信念や意志に反する行動をとってしまったときに使います。前者は自己能力の問題、後者は自己決断の問題を指します。

I heard that in other companies, they deduct 30% from the salary. 「他社では、給与の30%を徴収するらしいよ。」 この表現は、給与から30%を差し引く、という意味です。ニュアンスとしては、罰金、ペナルティー、給与削減など、何らかの理由で給与が減らされる場面で使われます。例えば、会社の業績が悪いために従業員の給与が一時的に30%カットされる、あるいは、業務上のミスに対する罰として給与から30%差し引かれる、などの状況で使えます。 I heard that at other companies, they take 30% off the salary. 他社では、給与の30%を会社が徴収するらしいよ。 I heard that other companies withhold 30% of the salary. 「他社では給与の30%を会社が徴収するらしいよ。」 Take 30% off the salaryは給与から30%を引くという意味で、主に割引や削減を指す際に使われます。一方、Withhold 30% of the salaryは給与の30%を差し控えるという意味で、税金や保険料などを自動的に引き落とす際に使われます。前者は一時的または一回限りの割引を示し、後者は定期的な控除を示すことが多いです。

When you set your fingers above your ears, it's good to massage in a circular motion. 耳の上に指をセットしたときは、円を描くようにマッサージするといいですよ。 「マッサージを円を描くように行う」という意味です。例えば、美容液やクリームを肌に塗布する際に、円を描くような動きで優しくマッサージする、といった表現として使います。また、筋肉痛や怪我のリハビリなどで、マッサージを行う際にも使えます。直訳すると「円形の動きでマッサージする」となります。 You should massage in a roundabout way when you set your finger above your ear. 耳の上に指をセットした時には、円を描くようにマッサージするといいですよ。 When you place your fingers above your ears, it's good to massage in a sweeping circular motion. 「指を耳の上に置いたときには、大きな円を描くようにマッサージするといいですよ。」 Massage in a roundabout wayは、物理的なマッサージではなく、比喻的な表現で、直接的でない方法で何かを達成することを指します。一方、Massage in a sweeping circular motionは直訳通りの意味で、大きな円を描くように体をマッサージすることを指します。従って、前者は抽象的なコンセプトを説明する際に、後者は具体的なマッサージの手順を指示する際に使われます。

This straightener has a specially coated plate, so even damaged hair can become beautiful. このストレートアイロンはプレートに特殊加工を施しているので、ダメージを受けた髪でも美しくなるんですよ。 このフレーズは、髪がダメージを受けても、適切なケアや手入れをすれば美しくなるという意味を持っています。美容室や美容製品の広告などで使われることが多いです。また、比喩的に人間の心の傷や失敗も、適切な対処や時間をかければ美しい経験や強さに変わるというメッセージとして使えます。修復や再生、成長の可能性を示す表現とも言えます。 This straightener has a special coating on the plates, so even damaged hair can be transformed to look gorgeous. このストレートアイロンはプレートに特殊加工を施しているので、ダメージ毛でも綺麗に変身させることができます。 This straightener has a specially designed plate, so even damaged hair can be restored to its former glory. このストレートアイロンは、プレートに特殊加工をしているので、ダメージ毛でも元の美しさに戻すことができるんだって。 Even damaged hair can be transformed to look gorgeousは一般的なシチュエーションで使用され、美容師が顧客に対し、ダメージを受けた髪でも美しく見せることができるという意味を伝える際に使います。 一方、Even damaged hair can be restored to its former gloryは、より感情的な状況やレトロな雰囲気で使われます。たとえば、ある人が彼女の髪がかつての美しさを失ったと感じているとき、他の人は彼女を励ますためにこの表現を使用します。このフレーズは、髪を元の状態に戻すことが可能であるという希望を伝えます。