プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,496
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「A speaking tube」は、船や古い建物で使われた「伝声管」のことです。壁や床を伝って、離れた部屋にいる人と話すためのアナログな道具で、レトロで少し面白い響きがあります。 現代ではまず使いませんが、昔の映画や物語に出てくるような、古風で味のあるコミュニケーション手段をイメージすると分かりやすいですよ。 It's a "speaking tube," an old-fashioned way to talk to someone in another room or on a different deck of the ship. これは「伝声管」で、別の部屋や船の違う甲板にいる人と話すための昔ながらの方法です。 ちなみに、Voice pipeは船で使われていた昔ながらの伝声管のこと。エンジン音が大きい場所でも、電気を使わずに甲板と船内などで会話するためのシンプルな道具です。レトロな雰囲気から、お店のインテリアやオブジェとして飾られることもありますよ。 It's a primitive intercom system called a voice pipe, used on old ships and in buildings to talk between rooms. 伝声管と呼ばれる原始的なインターホンで、古い船や建物で部屋同士が会話するために使われていました。
学校からの公式なお知らせ全般を指す言葉です。校内放送や掲示板、保護者向けの手紙など、内容は行事の案内から休校連絡まで様々。少しフォーマルですが、学校からのお知らせだと一目でわかる便利な表現です! There will be a school announcement over the PA system. 校内放送があります。 ちなみに、「over the school intercom」は、校内放送で何かを伝える時に使う表現です。朝礼のアナウンスや、先生・生徒の呼び出し、イベントのお知らせなど、学校全体に一斉に何かを伝える場面で使えますよ! There will be an announcement over the school intercom shortly. 間もなく校内放送でアナウンスがあります。
大学の「教務課」や「学務課」のことです。履修登録、成績、授業、卒業要件など、学生の学び全般に関する手続きや相談を受け付けてくれる部署です。時間割の相談や、単位が足りているか不安な時に頼りになりますよ! I need to go to the Academic Affairs Office to change my course registration. 履修登録の変更をするために教務課に行かないといけません。 ちなみに、Registrar's Officeは大学の「教務課」や「学籍課」のような部署のこと。履修登録や成績、卒業要件の確認、証明書の発行など、学生生活の事務手続きで困った時に頼りになる場所だよ! I need to go to the Registrar's Office to change my major. 教務課に行って専攻を変更しないといけないんだ。
朝の情報番組で、昨晩放送されたドラマについて出演者が「あのシーン最高だったね!」「来週どうなるんだろう?」と感想や考察を語り合う、あのワイワイした雰囲気のことです。友人との会話で「朝の番組のドラマ解説、見た?」みたいに使えます。 Here are some natural English expressions for that situation, using the provided phrase as a base. The hosts are kicking off their post-drama commentary on the morning show. 司会者たちが朝ドラ後の感想を話し始めますね。 ちなみに、このフレーズは「朝の情報番組の司会者たちが、ドラマの衝撃的な最終回にどんな反応をしたか」を話す時にピッタリ!友達と「昨日のドラマ見た?司会の人たちも大騒ぎだったらしいよ!」みたいに、ゴシップや感想を共有する気軽な会話で使えます。 The morning show hosts' reaction to the drama's cliffhanger was priceless; they were just as shocked as we were. 朝の番組司会者たちのドラマのクリフハンガーへの反応は最高だった。私たちと全く同じようにショックを受けていたよ。
「この工作の作り方を教えてくれる?」という、親しい相手に気軽に尋ねる際の自然な表現です。 お店で店員さんに聞いたり、ワークショップの先生に作り方を見せてもらいながら教えてほしい時などにピッタリ。「How to make this?」よりも「実際にやって見せてほしい」というニュアンスが強まります。 Could you walk me through the steps to make this? この工芸品の作り方を、手順を追って教えていただけますか? ちなみに、「Could you walk me through how to make this craft?」は「この工作の作り方を、手順を追って教えてくれる?」という意味です。ただ作り方を聞くのではなく、隣で一緒に作業しながら一つ一つ教えてほしい、という親しいニュアンスで使えます。友達や家族に気軽に聞くのにぴったりですよ。 Could you walk me through how to make this craft? この工芸品の作り方を順を追って説明してもらえますか?