プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
I guess I talked big at the meeting even though I'm just a junior. 会議で私はただの新人なのに大口をたたいてしまったようだ。 Talk bigは、自分の能力や成果を大袈裟に語る、または現実とは異なる高い目標を口に出すことを指す表現です。自慢話をする、大口をたたくといったニュアンスが含まれます。正反対の意味をもつ"Talk small"はありません。使えるシチュエーションは、人が自分の能力をひけらかしたい時や、理想的な未来を描きたいときなど。但し、言葉と行動が一致しない場合、信用を失うこともあるので注意が必要です。 I guess I bragged a lot in the meeting even though I'm just a low-ranking employee. 会議で私がただの下っ端なのに、大口をたたいてしまったようですね。 I really shot off my mouth in the meeting today, even though I'm just a newbie. 今日の会議で、僕はただの新人なのに大口をたたいてしまった。 Brag a lotは、自分の能力や達成を誇張して自慢することを指し、日常会話でよく使われます。対照的に、"shoot off one's mouth"はより侮蔑的で、誇張や真実でないことを盲目的に主張することを意味します。バカげたことを声高に主張することや、知識がないにも関わらず何かついて話すことを指すことが多いです。
Sorry for the wait, I got held up. 「待たせてごめん、ちょっと遅れてしまったんだ。」 Sorry for the wait.という表現は、直訳すると「待たせてしまってすみません」となります。サービス業などで利用者や顧客をしばらく待たせてしまった時に謝罪としてよく使われます。また、友人との待ち合わせで遅刻した際に使うこともあります。どちらの場合でも自分の遅れや準備が遅くなったことに対する謝罪の意味合いが含まれています。 Apologies for the delay, I didn't intend to keep you waiting. 遅くなってしまい申し訳ありません、待たせるつもりはなかったのです。 My bad for making you wait, I got caught in traffic. 「待たせてごめん、交通渋滞に巻き込まれてしまったんだ。」 Apologies for the delayは一般的に公式な状況やビジネス設定で使用されます。この表現は敬意を示し、適切なエチケットを尊重しています。対照的に、"My bad for making you wait"はカジュアルな状況で使用されます。この表現はカジュアルで、友人や知人との日常的な会話で良く使われます。ビジネスシーン等の公式な状況では適切ではないかもしれません。
Can we carpool? 「相乗りできますか?」 カープーリングとは、様々な人が1台の車で同じ目的地または途中経路に向かうという行為です。特に通勤や通学、イベントへの移動などで便利です。車の運転手と同乗者が交通費やガソリン代を分け合ったり、環境負荷の軽減に貢献したりする目的で行われます。また、交通混雑の緩和や駐車スペースの節約にもつながります。サービスの利用者同士で相乗りする形式なので、他の利用者とのコミュニケーションを楽しむことも可能です。 Can we share the ride? 「相乗りできますか?」 Can we share the ride? 「相乗りできますか?」 "Ride sharing"は一般に、UberやLyftなどのサービスを指し、一人以上の乗客が特定の目的地に向かうための車を共有することを意味します。ネイティブスピーカーは自分がUberを使うときなどに「ride sharingを使っている」と表現します。 一方、"Shared ride"は文字通り乗車体験が他人と共有されることを指します。たとえば、タクシーを複数人で分け合ったり、同じ方向に向かう他人と一緒に車に乗ることを指すことがあります。ネイティブスピーカーは、「友人とタクシーを分け合った(shared a ride)」といった具体的な状況で使うことが多いです。
She really has the gift of gab, doesn't she? 彼女は本当によく話すね、舌が回りすぎているよね。 「have the gift of gab」は、「話術に長けている」「雄弁である」「口達者だ」という意味の英語のイディオムです。主に、自己表現が得意な人や、説得力があって他人を引きつける力を持つ人、交渉や議論が得意な人を指す時に使われます。営業や政治家、司会者などに使うことが多い表現です。 She sure has a way with words, doesn't she? 彼女は言葉を巧みに使う才能があるね。 She really is silver-tongued, isn't she? Never seen someone speak so effortlessly. 彼女は本当に口がうまいね。こんなに難なく話す人を見たことがないよ。 "Silver-tongued"と"A way with words"はどちらも話し上手、説得力がある人を表す表現ですが、ニュアンスに差があります。 "Silver-tongued"は、非常に雄弁、説得力があり、美しく滑らかに話す人を指す表現です。しかしこの表現は時々、人をだますか、誤解を与えるために説得力を使う人を表すネガティブな意味合いを持つことがあります。 一方、"A way with words"はより広範でポジティブな表現で、人が自然にうまく表現し、思いや考えを上手に言葉にできる能力を指します。この表現は、人が魅力的に話すだけでなく、効果的にコミュニケーションをとる能力を持つことを意味します。
(日本の)名前に基づいた占いの実践は、英語では「name analysis」と呼ばれています。 「Name analysis」は、「名前分析」と訳せます。人の名前の由来、歴史、意味、人格特性など、その名前に関連するさまざまな情報や特性を研究・解明する方法です。たとえば、名前からその人の出身地や家族の歴史を推測したり、名前が与えられた時代背景を考えたりすることも含みます。主に、人事やマーケティング、心理学などの分野で使われます。 The practice of name interpretation is popular in Japan for fortune-telling. 日本では「姓名判断」は、占いをする際によく使用されます。 日本で人気のある占いである「姓名判断」は英語でName Readingと言います。 Name interpretationは、名前が持つ意味や象徴性について説明する際に使われます。例えば、"Abigail"という名前が「喜びの源」という意味を持つことを説明する場合などです。一方、"Name reading"は、名前の正しい発音やアクセントを指すときに使われます。例えば、外国の名前の発音を教える、または日本でよくある複数の読み方を持つ名前の正しい読み方を尋ねる際に使われます。