プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 139
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「将軍の摂政」や「執権」という意味です。将軍が幼い、病気などで政治ができない時に、代わりに実権を握る最高権力者のこと。 歴史の話、特に鎌倉時代の北条氏のような存在を説明する時にピッタリ。ゲームやアニメで「黒幕」や「影の支配者」的なキャラを紹介するのにも使えますよ! During that period, the "Regent to the shogun" held the ultimate power. その時代は執権が最高権力者でした。 ちなみに、Shogunal regentは「将軍の摂政」や「執権」と訳せます。将軍が幼い、または力が弱い時に、代わりに政治を動かす最高権力者のこと。鎌倉時代の北条氏が有名ですね。日本の歴史、特に鎌倉時代について話す時に使うと「おっ、詳しいな」と思われるかもしれません。 In that era, the Shogunal regent held the most power. その時代は執権が最高権力者でした。

続きを読む

0 264
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「あいつには負けたくない!」というライバル意識や対抗心のことです。憎しみ合うような険悪な関係ではなく、お互いを意識し、高め合うような良い意味での競争心を表す時によく使われます。 スポーツの試合や、職場での同期、兄弟姉妹の間柄など、身近な相手と切磋琢磨する状況にぴったりな表現です。 Ever since I got promoted ahead of my peers, there's been a real sense of rivalry in the office. 私が同期より先に昇進して以来、社内では本当に対抗意識がむき出しになっています。 ちなみに、Competitive spiritは「負けず嫌い」や「競争心」のこと。スポーツや仕事で「もっと上手くなりたい!」「一番になりたい!」と燃えるポジティブな気持ちを表します。誰かと競う場面だけでなく、自分自身の記録に挑戦する時などにも使える便利な言葉ですよ。 Ever since I got promoted ahead of my peers, their competitive spirit has turned into outright hostility. 私が同期より先に昇進して以来、彼らの競争心はあからさまな敵意に変わってしまいました。

続きを読む

0 665
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「エレベーターのボタンを押して」という意味の、シンプルで直接的な表現です。 友人や家族など親しい間柄で、エレベーターに乗る際に「(代わりに)ボタン押しといて!」と気軽に頼む時によく使われます。少しぶっきらぼうに聞こえることもあるので、丁寧にお願いしたい場合は "Could you push the button, please?" と言うのがおすすめです。 Could you push the elevator button for me? エレベーターのボタンを押してもらえますか? ちなみに、「Hit the elevator button.」は「エレベーターのボタン押して」というカジュアルな表現だよ。友達や家族に頼む時にピッタリで、「push」より少し勢いがある感じ。「早く行こうぜ!」みたいな場面で使うと、こなれた感じが出るよ。 Could you hit the elevator button for me, please? エレベーターのボタンを押してもらえますか?

続きを読む

0 577
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「詐欺に気をつけてね!」という、友達や家族に注意を促すカジュアルな表現です。怪しいメールや電話、うまい儲け話など、誰かが騙されそうな状況で「用心してね」「引っかからないでね」というニュアンスで使います。 Have a great trip, and watch out for scams. 旅行楽しんできてね、そして詐欺には気をつけてね。 ちなみに、「Don't get ripped off.」は「ぼったくられないでね」「カモにされないようにね」といった親しい間柄で使うカジュアルな表現だよ。海外旅行に行く友達や、中古車など高額な買い物をする人に対して、心配する気持ちを込めて「不当に高い値段で買わされないように気をつけて!」と伝える時にぴったりのフレーズなんだ。 Have fun on your trip, and don't get ripped off by the street vendors. 旅行楽しんできてね、あと露天商にぼったくられないように気をつけて。

続きを読む

0 413
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

"a lawn mower"は、特定のものではなく「芝刈り機というもの」を指すときに使います。「庭の手入れに芝刈り機が欲しいな」「芝刈り機の音が聞こえる」のように、初めて話題に出したり、どれか特定しない一台について話したりするときにぴったりです。日本語の「一台の芝刈り機」という感覚に近いですね。 I'm looking for a lawn mower. 草刈機を探しています。 ちなみに、"weed whacker" はエンジンや電動でナイロンコードを高速回転させて草を刈る機械のこと。芝刈り機が入れない壁際や木の周りなど、細かい場所の雑草処理に活躍します。「草刈り機」や「刈払機」と訳せますが、よりパワフルで手軽なイメージで使われることが多いですよ。 I'm looking for a weed whacker. 草刈機を探しています。

続きを読む