Nakamura mayaさん
2024/09/26 00:00
詐欺にあわないように気をつけてね を英語で教えて!
旅行に行く友人がいるので、「詐欺にあわないように気をつけてね」と言いたいです。
回答
・Watch out for scams.
・Don't get ripped off.
「詐欺に気をつけてね!」という、友達や家族に注意を促すカジュアルな表現です。怪しいメールや電話、うまい儲け話など、誰かが騙されそうな状況で「用心してね」「引っかからないでね」というニュアンスで使います。
Have a great trip, and watch out for scams.
旅行楽しんできてね、そして詐欺には気をつけてね。
ちなみに、「Don't get ripped off.」は「ぼったくられないでね」「カモにされないようにね」といった親しい間柄で使うカジュアルな表現だよ。海外旅行に行く友達や、中古車など高額な買い物をする人に対して、心配する気持ちを込めて「不当に高い値段で買わされないように気をつけて!」と伝える時にぴったりのフレーズなんだ。
Have fun on your trip, and don't get ripped off by the street vendors.
旅行楽しんできてね、あと露天商にぼったくられないように気をつけて。
回答
・Be careful not to get scammed.
「詐欺にあわないように気をつけてね」は、英語ではこのようの表現できます。
カジュアルに友人に注意喚起をするのにぴったりの表現です。
not to ~ は「 ~しないように」という意味です。
scam は「詐欺」という意味の名詞や動詞として使われます。get scammed は「詐欺にあう」という受け身の表現です。
例
Have a great trip, and be careful not to get scammed!
楽しい旅行をしてね、そして詐欺にあわないように気をつけて!
Be careful not to get scammed by fake tour guides.
偽のツアーガイドに騙されないように気をつけてね。
参考にしてみてください。
United States