kaminumaさん
2024/08/28 00:00
詐欺にあった。。。 を英語で教えて!
友人に「詐欺にあった。。。」と言いたいです。
回答
・I got scammed.
・I got ripped off.
「I got scammed.」は「騙された!」「一杯食わされた!」というニュアンスです。
詐欺やぼったくりなど、金銭的な被害にあった時によく使われます。ネットショッピングで偽物が届いたり、高額な商品を無理やり買わされたりした時など、悔しさを込めて言える便利な一言です。
Dude, I got scammed...
(なあ、詐欺にあったんだ…)
ちなみに、「I got ripped off.」は「ぼったくられた!」や「やられた!」という意味で、商品やサービスに不当に高いお金を払わされた時の悔しい気持ちを表すスラングです。観光地の怪しい店で高額請求された時や、中古品が実は壊れていた時なんかに「マジ最悪!」という感じで使えますよ。
I think I got ripped off by that online store.
あのネットショップ、詐欺にあったみたいなんだ。
回答
・I was scammed.
・I was tricked.
・I fell for a fraud.
1. I was scammed.
詐欺にあった。
scamは人たらし、詐欺のことです。
Iを主語にして受動態でscammedとすることによって、「私は詐欺にあった、騙された」と表現できます。
2. I was tricked.
騙された→詐欺にあった。
To trickで騙すという意味なので、受動態にして「騙された」となります。
3. I fell for a fraud.
詐欺にあった。
To fall for 〜は
詐欺や罠などに引っかかるという意味です。
詐欺という名詞は他にもswindleや graftやcheatingという単語が使えます。
参考になれば嬉しいです!
Japan