プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 541

He moaned in pain. 彼は痛みにうめいた。 「Moan」は、英語で「うめき声を上げる」や「不平を言う」という意味を持つ単語です。1つ目のニュアンスでは、痛みや気持ち良さ、苦痛などの感情を表現するときに使います。たとえば、人が手術後の痛みでうめく場面や、マッサージでリラックスしてうっとりと声を出すシーンなどで用います。2つ目のニュアンスでは、不満や不平爆発の状況で用いられます。何かにイライラして文句を言う、またはぶつぶつと愚痴を言うようなシチュエーションで「moan」は使われます。 I groaned in pain as I stubbed my toe on the table. テーブルにつま先をぶつけて痛みでうめいた。 She let out a wail of agony after stubbing her toe on the corner of the bed. 彼女はベッドの隅につま先をぶつけて、激痛で悲鳴をあげた。 Groanと"Wail of agony"の両方とも不快感や苦痛を表すが、程度とシチュエーションが異なります。"Groan"は、頭痛や軽いストレスなど、比較的軽度の不快感を表す際に使用します。例えば、難しい問題を解決した後に発せられるため息のようなものです。一方、"Wail of agony"は非常に強い苦痛や深い悲しみを表すために使用されます。この表現は、深刻な身体的苦痛や、大きな喪失感からくる激しい感情的苦痛を表現する際に使われます。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 237

That boy is always picking on the little guy. 「あの男の子はいつも小さい子をいじめています。」 「Always picking on the little guy」は、文字通りに訳すと「いつも弱い者に絡んでいる」となります。ニュアンスとしては、弱い立場の人やマイナーなグループなどに対して、いじめる、嫌がらせをする、不公平に扱う、といった意味合いになります。使えるシチュエーションとしては、例えば会社で上司や先輩が下位の部下に対して不公平な扱いをするといった場合や、強い立場の人が弱い立場の人に利益をかすめ取るなどの状況が考えられます。 That boy is always bullying the small ones. あの男の子はいつも小さい子をいじめています。 That boy is always picking on the underdog. 「あの男の子はいつも弱い子をいじめています。」 Always bullying the small ones.は、物理的または社会的地位が低い人々がいじめのターゲットになることを指す一方で、"Always picking on the underdog."は、予想外の成功を期待する人々や立場の弱い人々が多くの批判や不公平な扱いを受けていることを指す場合に使います。前者は一般的に悪意がある行動を指し、後者は人が何か特定の挑戦に立ち向かっている状況を指すことが多いです。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 849

Are you guys together? 「お二人は一緒ですか?」 「Are you guys together?」は、「あなたたちは一緒ですか?」と訳されます。この表現は主に、二人以上の人物がパートナー(恋人同士や結婚している人)か、あるいはただ友人や知人なのかを尋ねる際に使われます。また、パーティーやイベントなどで、人々が集団で来ているかどうかを確認するときにも使えます。意味は文脈によりますが、基本的に相手がどのような関係性で一緒にいるのかの確認を求めるニュアンスがあります。 Are you two together? 「お二人は一緒ですか?」 Are you both an item? 「お二人はカップルですか?」 Are you two together?という表現は一般的で、ある2人が同行しているか、デートしているかなど、どんな関係性で一緒にいるかを問います。これに対し"Are you both an item?"という表現は、2人が公式に恋人関係にあるかどうかを尋ねる際に使用されることが多いスラングです。後者の方が恋人関係についての質問が明確で、よりカジュアルな表現です。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 495

I haven't heard from my overseas friend, so I guess I cut off contact. 海外の友人から連絡がないので、私が連絡を絶ってしまったのだと思います。 「Cut off contact」は直訳すると「連絡を断つ」となり、そのニュアンスとしては、ある人との全てのコミュニケーションを完全に停止することを意味します。これには電話、メール、SNSなどあらゆる連絡手段が含まれます。使えるシチュエーションは様々で、例えば恋人との別れや友人との喧嘩、ビジネスのパートナーとの関係の終了等、それ以上その人と関わりたくないという決断が下された時によく用いられます。この言葉には絶縁や断絶といった強い決意が含まれています。 I think I may have unintentionally broken off communication with my overseas friend as I haven't been replying to them. うっかり海外の友達との連絡を断ってしまったようで、返信をしていないんだ。 I've seemed to have severed ties with my penpal abroad since they've stopped responding. 海外の文通相手とは連絡が途絶えてしまったようです。彼らからの返信がないからです。 Break off communicationは通信や会話を絶つことを表し、それは一時的かもしれないし、永久的かもしれません。一方、"Sever ties"は家族や友人、ビジネスパートナーなどとの関係を完全に絶つことを意味します。より強い決意と決別の意味合いがあります。日常的にはこの二つは使い分けられ、"break off communication"は一時的な仲間割れや喧嘩、"sever ties"は永遠の決別や離別を指す場合に使用します。

続きを読む

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 321

英語で落語家はRakugo performer と言います。 落語家は、主に日本の伝統的なストーリーテリングである落語を披露する専門のパフォーマーのことを指します。自身の言葉と表情、身振りで、さまざまなキャラクターやシーンを表現します。通常は座布団に座り、扇子や手ぬぐいを小道具として使います。茶番劇からユーモラスなエピソード、社会風刺まで幅広いジャンルの話を一人で描き出します。劇場やテレビ、ラジオ、イベントなどで活躍し、観客が楽しむためのエンターテイメントとして行われます。 英語では落語家をa Rakugo storytellerと言います。 What do you call a rakugo artist in English? 英語で落語家は何と言いますか? Rakugo storytellerと"Rakugo artist"の言葉の使い分けは細かいニュアンスの違いにあります。"Rakugo storyteller"は、一般的には特に落語の物語を語る人を指す場合に使われます。それに対して、"Rakugo artist"はより広範な意味を持ち、物語を語るだけでなく、演技、表現、エンターテイメントの全範囲をカバーしている人物を指します。したがって、その人の役割やスキルをより正確に表現したい場合に言葉を使い分けます。

続きを読む