プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 564
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The term for a group that works to contribute to society, such as by supporting people who are in difficult situations due to poverty, disasters, or conflicts, is called a charity organization in English. 英語では、貧困や災害、紛争などで困難な状況にある人々を支援するなど、社会貢献をするために活動する団体のことを「charity organization」と呼びます。 チャリティーオーガニゼーションは、社会的な課題解決や人々の生活向上を目指して活動する非営利団体のことを指します。教育、健康、環境保護、人権擁護など、さまざまなテーマで活動が行われています。寄付により資金を集め、その資金を使ってプロジェクトを実行します。使えるシチュエーションとしては、チャリティーイベントの開催、寄付の呼びかけ、ボランティア募集などがあります。また、災害時の救援活動や貧困地域の支援など、地域社会に貢献する活動も行っています。 In English, a 慈善団体 that works to help those in need, such as those suffering from disaster or conflict, is called a non-profit organization. 英語では、「慈善団体」は、災害や紛争などで困っている人々を支援するために活動する団体を「non-profit organization」と言います。 慈善団体 is referred to as a philanthropic organization in English. 「慈善団体」は英語でphilanthropic organizationと言います。 ネイティブスピーカーは、non-profit organizationを非営利組織全般を指すために使い、特定の目的(教育、科学、福祉など)のために利益を追求しない組甔を示します。一方、philanthropic organizationはより限定的で、特に寄付やボランティア活動を通じて社会的な良い影響を生み出すことに焦点を当てた組織を指します。したがって、全ての慈善団体は非営利団体ですが、全ての非営利団体が慈善団体ではありません。

続きを読む

0 938
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you do the speech for me, please? I get really nervous speaking in front of people. 私の代わりにスピーチをしてもらえますか?人前で話すととても緊張してしまうんです。 「Could you do it for me, please?」は、相手に何かを頼むときに使う英語表現で、「私のためにそれをやってもらえますか?」という意味になります。ニュアンスとしては、敬語的な表現であり、相手に対する尊敬や敬意を示しています。また、お願いごとをする際に使う表現なので、ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われます。 I have stage fright and I'm not good at public speaking. Could you cover for me, please? 私はあがり症で、公の場で話すのが得意ではありません。私の代わりにやってもらえますか? Could you handle this speech for me, please? I'm really bad with public speaking. 私の代わりにこのスピーチをしてもらえますか?私、人前で話すのは得意じゃないんです。 「Could you cover for me, please?」は主に自分が不在の時に他の人に自分の仕事を頼むときに使います。一方、「Could you handle this for me, please?」は特定のタスクや問題に対処するために他の人に助けを求める際に使います。前者は一時的な代理を、後者は特定の問題解決を依頼するニュアンスがあります。

続きを読む

0 516
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you have anything that kids might like to eat? 「子供が食べられそうなものありますか?」 このフレーズは、子供が好むような食べ物を探しているときに使います。例えば、レストランやカフェでメニューを見て、子供向けの食べ物があるかどうかを店員に尋ねる際に使うことができます。また、ピクニックやパーティーなどで、子供たちが好きそうな食べ物を準備したいときに、友人や家族に対して使うこともできます。 Do you have any kid-friendly food? 「子供が食べられそうなものありますか?」 Do you have any meals suitable for children? 「子供向けの食事はありますか?」 Do you have any kid-friendly food?とDo you have any meals suitable for children?は基本的に同じ意味で、子供向けの食事があるかどうかを尋ねています。しかし、kid-friendly foodはややカジュアルで、ピザやハンバーガーなど、子供が普段好む一般的な食べ物を指すことが多いです。一方、meals suitable for childrenはよりフォーマルで、栄養バランスを考慮した子供向けの食事や、小さな子供が食べやすいように工夫された食事を指すことが多いです。どちらを使うかは、求める食事の種類や、その場の雰囲気によります。

続きを読む

0 512
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've really been through the wringer with the department head at the drinking party. 飲み会で部長に捕まって本当に散々な目に遭いました。 「Go through the wringer」という言葉は、直訳すると「リンス(洗濯機)を通過する」を意味しますが、英語のイディオムとしては「かなり厳しい試練や困難を経験する」というニュアンスで使われます。具体的なシチュエーションとしては、長時間労働による疲労、厳しい試験、困難な交渉など、ストレスやプレッシャーを感じる状況で使われます。例えば、「長時間の会議で心身ともに疲れ切った」を「I've been through the wringer with that long meeting」と表現することができます。 I've been through hell, having to listen to the boss's endless stories at the drinking party. 飲み会で部長の延々と続く話を聞かなければならなくて、本当に地獄を見たよ。 I was really put through the mill at the drinking party, having to listen to the department head's endless stories. 飲み会で部長の延々と続く話を聞かされて、本当に散々な目に遭ったよ。 Go through hellとbe put through the millはどちらも困難な経験や状況を表す表現ですが、ニュアンスや使用される状況には違いがあります。 Go through hellは非常に苦痛な、極めて困難な状況を経験していることを強調します。生命の危機や深刻な心理的ストレスなど、極度の困難を経験している時に使われます。 一方、be put through the millは困難な経験や厳しい試練を経験することを表しますが、go through hellほど深刻さを伴わないことが多いです。たとえば、厳しいトレーニングや試験、厳しい仕事の期間などに使われます。

続きを読む

0 608
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The cherry blossoms are in full bloom, aren't they? 「桜が満開だね!」 「The cherry blossoms are in full bloom!」は「桜が満開だ!」という意味で、春の訪れや新しい始まりを象徴する表現として使われます。具体的には、桜が美しく咲き誇っている風景を描写したり、桜の季節に行われる花見の誘いや報告などのシチュエーションで使われます。また、比喩的に、何かが頂点に達している状態を表すのにも使えます。 The cherry blossoms are at their peak! Isn't it beautiful? 「桜が満開だね!綺麗だと思わない?」 The cherry blossoms are bursting with color! It's such a beautiful sight. 「桜が色とりどりに咲き乱れてるね!本当に美しい光景だよ。」 「The cherry blossoms are at their peak!」は、桜が満開であることを表しています。つまり、桜の花が最も美しい状態にあると言っています。一方、「The cherry blossoms are bursting with color!」は、桜の花が鮮やかな色であふれているという意味です。色彩の豊かさや強烈さに焦点を当てています。したがって、前者は桜が最高の状態にあるとき、後者は特に色鮮やかに感じるときに使います。

続きを読む