プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
We're going river rafting this weekend. 「今週末、川下りに行くよ。」 リバーラフティングは、川下りのスポーツの一種で、特に急流を下ることが特徴です。船(ラフト)に乗り、チームで協力してパドルを使い、川の流れや岩を避けながら進みます。アウトドア活動や冒険旅行の一部として組み込まれることが多く、観光地やリゾート地でよく提供されています。スリルと刺激を求める人には特におすすめのアクティビティです。また、チームワークを育む企業の研修などにも使われます。ただし、安全面を考慮し、ガイドの指導の下、ライフジャケットなどの安全装備を着用することが必須です。 We are going on a river cruising. 「私たちは川下りに行きます。」 We're going on a river descent this afternoon, it's going to be so exciting. 「今日の午後、川下りをする予定なんだ。とてもワクワクするよ。」 River cruisingはリラックスした雰囲気の中で、川沿いの風景を楽しみながら進むクルーズを指します。一方、River descentはアドベンチャー的な意味合いが強く、急流下りやカヤッキングなど、スリルとエキサイティングな経験を指すことが一般的です。したがって、言葉を使い分けるシチュエーションは、リラックスしたいかアクティブに活動したいかによります。
What year were you born in, in terms of Anno Domini (A.D.)? 西暦で言うと何年生まれですか? Anno Domini(A.D.)はラテン語で「主の年」を意味し、西暦で使われる表現です。キリストの誕生を基準に年数を数える際に使われます。A.D.は主に歴史の文脈で使われ、特定の年代を指す際に使います。例えば、「A.D. 1492年にコロンブスは新世界を発見した」といった具体的な年を指す際に用いられます。 What year were you born in, in Common Era (C.E.) terms? 「西暦(C.E.)でいうと何年生まれですか?」 What year were you born in, in the Christian Era? 「西暦では何年に生まれたの?」 実際には、ネイティブスピーカーが日常的にこれらの用語を使い分けることは稀で、主に学術的な文脈や公式の記録で使用されます。Common Era (C.E.)は宗教的中立性を保つために使用され、Christian Eraはキリスト教の文脈で使用されます。Common Eraは、キリスト教徒以外の人々にも配慮した表現となります。
I decided to go to bed at home instead tonight. 「今夜は家で寝ることにしたよ。」 「Decided to go to bed.」は「寝ることにした」という意味で、自分が寝るという決断をした状況を表します。具体的な状況としては、例えば、遅くまでテレビを見ていたが、明日早起きしなければならないので寝ることにした、などです。また、感情的な問題や悩みを抱えていて、もうこれ以上考えるのはやめて寝ることにした、という心理的な状況を表すこともあります。このフレーズは日常生活や日記などで頻繁に使われます。 I decided not to. I've opted to hit the sack at home tonight. 「やめた。今日は家で寝ることにしたんだ。」 I chose to call it a night. I decided to stay in and sleep tonight. 「今夜はもう終わりにすることにしたよ。今日は家で寝ることに決めたんだ。」 両方のフレーズは主に「寝ることを選んだ」を意味しますが、微妙な違いがあります。「Opted to hit the sack」は一般的に物理的な疲労感を表し、もうこれ以上起きていられないと感じている状況で使用されます。一方、「Chose to call it a night」は、特定の活動を終了して寝ることを選んだという意味で、特定のイベントやアクティビティ後の状況で使用されます。
What's up with your hairstyle? It's so funny I can't stop laughing! 何それ、その髪型!笑いが止まらないほど面白いよ! 「So funny I can't stop laughing」は「本当に面白くて笑いが止まらない」という意味です。この表現は、何かとても面白い事柄や面白いジョークを聞いたとき、または非常に楽しい状況が続いているときに使います。感情としては大きな喜びや楽しさを示しています。例えば、友人が面白い話をしていて笑いが止まらない状況や、コメディ映画を見て大笑いしている場面などで使われます。 What's with that hairstyle? It's hilarious beyond control! 何その髪型?笑いが止まらないほど面白いよ! What's with that hairstyle? I'm laughing my head off, it's so funny! 「何その髪型!笑いが止まらないほど面白い~」 Hilarious beyond controlは、何かが非常に面白くて制御不能なほど笑ってしまう状況を表す表現です。一方、Laughing my head offは、自分自身が非常に強く笑っている状態を表す表現です。前者は主に何か(ジョークやコメディなど)に対する反応として使われ、後者は自分の行動を表すのに使われます。
Please enjoy your meal. どうぞ、お召し上がりください。 「Please enjoy your meal」は、「どうぞお召し上がりください」や「お食事をお楽しみください」という意味で、食事を提供する際に使われるフレーズです。レストランのウェイトレスやウェイターが客に食事を運んだ後、または家庭で誰かが料理を作って他の家族に出す時などに使います。また、ホストがパーティーやイベントで食事を提供するときにも使えます。愉しんで食事をすることを願っているという感じの、礼儀正しい表現です。 Please, dig in. どうぞ、召し上がってください。 Enjoy your meal, bon appétit! 「どうぞお召し上がりください、召し上がれ!」 Dig inはカジュアルな英語表現で、「食事を始める」や「どんどん食べる」を意味します。友人とのカジュアルな食事や家族との食事でよく使われます。一方、Bon appétitはフランス語由来の表現で、「よい食事を」という意味です。よりフォーマルな場や、より洗練された食事の場で使われます。レストランや特別なディナーでよく耳にします。両方とも食事を始める前に使われ、食事を楽しむことを勧める表現ですが、場面や雰囲気によって使い分けられます。