プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,254
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My mother is the person I respect the most. I use her as a model and strive to do my best. 「尊敬する人は母です。彼女をお手本にして、私も最善を尽くしています。」 「use as a model」は、「モデルとして使う」という意味です。これは、何かを参考にする、あるいは何かの基準として活用するときに使われます。たとえば、成功したビジネス戦略や優れた芸術作品を模倣するとき、あるいは新しいシステムやプロジェクトを作る際の基準とするときなどに「use as a model」と表現します。 My mother is the person I admire. I strive to follow the example of my mother. 「尊敬する人は母です。私は母の例に倣って頑張っています。」 My role model is my mother. I'm trying to take a leaf out of her book and work hard. 「私の尊敬する人は母です。彼女の行動を見習って、私も頑張っています。」 Follow the example ofは、他の人が行ったことや行動を見習うことを指す一般的な表現です。一方、Take a leaf out of someone's bookも同様の意味ですが、よりカジュアルで、イディオム的な表現です。このフレーズは、特定の行動や特性を見習うことを示しますが、Follow the example ofよりも少し強調したニュアンスがあります。つまり、後者は、その行動や特性を真似ることが非常に価値があるということを強調しています。

続きを読む

0 217
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Our caterpillar has turned from an ugly duckling into a beautiful swan, hasn't it? 私たちのいも虫が「みにくいアヒルの子」から「美しい白鳥」に変わったね。 「醜いアヒルの子から美しい白鳥へ」というフレーズは、見た目や能力が劣っていたものが時間と共に驚くほどに美しく、あるいは優れたものへと成長・変化することを表す表現です。人の外見や才能の向上、あるいは商品やサービスが改良され大きく進歩した場合などに使われます。不器用だった子供が成長し、優れた成果を出したときや、初めての試みが失敗した後、努力して大成功を収めたときなどにも用いられます。 The caterpillar has transformed into a butterfly. 「いも虫が蝶に変身したね。」 Our little caterpillar has gone from rags to riches, it's a butterfly now! 「うちの小さないも虫がまるで貧から富へと生まれ変わったようだね、もう蝶になったんだよ!」 From a caterpillar to a butterflyは、大きな変化や成長、特に見た目やパーソナリティに関する変化を表すメタファーです。例えば、内気な子供が自信に満ちた大人に成長したときなどに使われます。 一方、From rags to richesは、貧困から富への劇的な変化を表す表現です。これは主に経済的な状況や地位に関連して使われ、特に自身の努力や運によって大きな成功を収めた人々を指すのに使われます。

続きを読む

0 786
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm not really good with sour stuff, you see. Not really my strong suit. 「酸っぱいものはあんまり得意じゃないんだよね。得意分野じゃないんだ。」 「Not really my strong suit」は直訳すると「私の得意分野ではない」という意味です。自分のスキル、能力、知識などが不足しているときや、特定のタスクや活動が得意でないときに使います。たとえば、数学が苦手な人が「Math is not really my strong suit」と言うことができます。 I'm just not a big fan of sour things. Not exactly my forte. 「酸っぱいものはあまり好きじゃないんだ。得意じゃないんだよね。」 I was surprised when I said I don't like pickled plums. It's not really my cup of tea, you see, the sour stuff. 梅干しは苦手だと言ったら驚かれた。「だって、酸っぱいのはあまり好きじゃないんだよね」と言いたいです。 Not exactly my forteは自分の得意分野ではないことを示し、特定のスキルや知識が関連していることが多いです。一方、It's not really my cup of teaは自分があまり好まない、興味がないという意味で、好みや興味に関係しています。例えば、計算が苦手な人は数学の問題に対してNot exactly my forteと言いますが、別の人は数学自体に興味がないためIt's not really my cup of teaと言うでしょう。

続きを読む

0 843
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I saw on the news that it's going to be the heaviest snowfall in a decade. 「ニュースで、10年ぶりの大雪になるって見たよ。」 「Heaviest snowfall in a decade」は、「10年間で最も降雪量が多い」という意味で、天候や気候に関するニュースや会話などで使われるフレーズです。また、これは比較的珍しいまたは特別な事象を示しているため、交通混乱や学校の休校、エネルギー供給の問題など、大きな影響をもたらす可能性がある状況を指すことが多いです。 I saw on the news that it's going to be the biggest snowfall in 10 years. 「ニュースで、10年ぶりの大雪になるって見たよ。」 I saw on the news that it's supposed to be the most significant snowfall in the last ten years. 「ニュースで見たけど、ここ10年で最も雪が多く降るらしいよ。」 これらのフレーズはほぼ同じ意味を持ちますが、ニュアンスはわずかに異なります。Biggest snowfall in 10 yearsは主に量に焦点を当て、その雪が過去10年間で最も多かったことを強調します。一方、Most significant snowfall in the last ten yearsは雪の量だけでなく、その影響や結果についても含めて考えます。例えば、交通事故の増加、学校やビジネスの閉鎖など、日常生活に及ぼす影響が大きい場合に使われることがあります。

続きを読む

0 856
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

His racist comments are just adding fuel to the fire of discrimination. 彼の人種差別的なコメントは、ただ差別の火に油を注ぐだけだ。 「Adding fuel to the fire」は、すでに問題がある状況において、さらに悪化させる行為や言葉を指す英語のイディオムです。これは「火に油を注ぐ」に相当する表現で、トラブルが起こった際に、それをさらに悪化させるようなことをすることを指します。例えば、喧嘩している人たちの前で煽るような発言をしたり、問題が起きているプロジェクトに不適切な行動を取るなど、既存の問題を深刻化させる行為全般を指します。 Your careless remarks will only exacerbate the situation of discrimination. 「君の不注意な発言は、ただ差別の状況を助長するだけだよ。」 Making those kinds of discriminatory remarks is just pouring salt on the wound. その種の差別的な発言をすることは、ただ傷に塩を塗るだけだ。 Exacerbate the situation は「状況を悪化させる」を意味し、一般的な問題や困難な状況がさらに悪くなったときに使います。これはよりフォーマルな表現で、ビジネスや公的な状況でよく使われます。 一方、Pouring salt on the wound は「傷口に塩を塗る」を意味し、すでに困難な状況や問題が、さらに不快なことや辛いことによって悪化するときに使います。これはより口語的な表現で、個人的な感情や痛みが関与する状況でよく使われます。

続きを読む