Otakeさん
2023/08/28 11:00
陪審員 を英語で教えて!
アメリカで、同僚に「陪審員に選ばれました」と言いたいです。
回答
・Jury member
・Juror
・Trial Jurist
I've been selected as a jury member.
「陪審員に選ばれました」
「Jury member」は、裁判員または審査員を指す言葉です。具体的なシチュエーションとしては、法廷での陪審員として裁判に参加する場面や、映画祭や音楽コンテストなどの審査員として評価を行う場面が挙げられます。その役割は、公平で正確な判断を下すことが求められ、個々の専門知識や経験を活かして意見を述べます。また、民主的な意思決定過程において重要な役割を果たします。
I've been selected as a juror.
陪審員に選ばれました。
I've been selected as a juror.
「陪審員に選ばれました」
JurorとTrial Juristは、法律的な文脈で使われる異なる役割を指す言葉です。Jurorは裁判員のことを指し、一般の人々が裁判に参加し、証拠を評価し、最終的な判決を下す役割を果たします。一方、Trial Juristは非常に特殊化された用語で、主に法学者や法律家が裁判の専門家として活動することを指します。日常の会話では通常、Jurorがより一般的に使われます。
回答
・1.I've been picked to serve on the jury.
・2.I got picked for jury duty.
陪審員は英語で「jury」です。
picked to serve on~
「~に奉仕する為に選ばれた」という意味になります。
1.I've been picked to serve on the jury.
(陪審員に選ばれました。)
例文
Yesterday, I received a letter, and I've been picked to serve on the jury.
(昨日手紙が届いて、陪審員に選ばれました。)
もう少しカジュアルな表現だと以下の様になります。
2.I got picked for jury duty.
picked for ~の表現です。
~に選ばれる。
例文
I wasn't expecting it, but I got picked for jury duty.
(予想外だったんだけど、陪審員に選ばれちゃった。)