プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 259
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This is an unprecedented cover-up, considering no TV stations have broadcasted about the president of the talent agency forcing young, pre-debut children into sexual acts. 「芸能事務所の社長がデビュー前の若い子供たちに性行為を強要していたのに、どこのテレビ局も放映しなかった。こんな大掛かりなもみ消しは前代未聞です」 「Cover-up」は、不正行為やスキャンダルなどを隠蔽しようとする行為やその結果を指す英語のスラングです。政治やビジネスなどのコンテクストでよく使われます。たとえば、政府が不都合な情報を隠すために嘘をついたり、企業が製品の欠陥を隠すために情報を操作したりすることを「Cover-up」と言います。また、犯罪の証拠を隠す行為も含まれます。 The way every TV station swept the president of the entertainment agency forcing young pre-debut kids into sexual acts under the rug is unprecedented. 芸能事務所の社長がデビュー前の若い子供たちに性行為を強要していた問題を、全てのテレビ局がもみ消した(sweep under the rug)のは前代未聞です。 This is an unprecedented hush up, that no TV station has aired the fact that the president of the talent agency was forcing young kids to have sex before their debut. 「デビュー前の若い子供たちに性行為を強要していた芸能事務所の社長の事実をどのテレビ局も放映していない、こんな大掛かりなもみ消しは前代未聞です」 Sweep under the rugとHush upはいずれも何かを隠す、秘密にするという意味ですが、使い方には微妙な違いがあります。 Sweep under the rugは問題や事実を無視する、または隠すことを指します。この表現は、具体的な行動よりも態度や状況を指すことが多いです。 一方、Hush upは情報を秘密にすることを意味します。特に、スキャンダルや不適切な行動などを誰にも知られないようにすることを指します。この表現は、具体的な行動や事象を指すことが多いです。 したがって、これらのフレーズの使い分けは、隠しているものが抽象的な状況や態度であるか、具体的な情報や行動であるかによると言えます。

続きを読む

0 171
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sexual abuse between bosses and idols is spread widely in the entertainment industry, isn't it? 芸能界では社長とアイドルの間での性的虐待が広くまん延しているよね。 「Spread widely」は、「広く広がる」「大々的に広める」などと訳され、主に情報や考え方、病気などが大勢の人々の間に広がる様子を表す表現です。また、ある事象が広範囲にわたって影響を及ぼすことも表します。例えば、新聞やSNSで新しい情報が「spread widely」した、あるいは感染病が地域全体に「spread widely」した、などと使用します。この表現はニュースやレポート、論文などでよく見られます。 Sexual abuse between bosses and idols seems to pervade the entertainment industry, doesn't it? 「社長とアイドルの間の性的虐待は、芸能界全体に広がっているようだね?」 Sweep across is not the ideal phrase for this context. A better phrase would be rampant in. Therefore, the sentence can be: Sexual abuse is rampant in the entertainment industry, isn't it? 「芸能界では性虐待がまん延しているんだよね?」 Pervadeは、何かがある領域や状況全体に広がり、それを支配することを意味する言葉です。例えば、「恐怖が部屋全体に広がった」といった具体的なものから、「彼の作品には悲しみが浸透している」といった抽象的なものまで広く使われます。 一方、Sweep acrossは、何かが広範囲に迅速に広がることを意味します。風や流行、病気などがその地域を素早く通過または広がるといったイメージで使われます。例えば「風が町を通り抜ける」や「流行が国全体に広がる」などと使います。 両者の違いは、「pervade」がある要素が全体に浸透することを、「sweep across」がある事象が速やかに広がることを強調する点にあります。

続きを読む

0 336
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been spacing out a lot lately, I wonder if I'm getting senile. 最近よく物忘れをしてしまう、老化が進んできたのかしら。 「Space out」は、主に英語圏で用いられるスラングで、「ぼーっとする」「うわの空を見ている」「頭が空っぽになる」などの意味を持つ表現です。日常生活の中で、注意が散漫になっている状態や、考え事をしていて周囲に気を配れない状況などを指すことが多いです。例えば、授業中に先生の話を全く聞いていない生徒や、会議中に思考が他のことに向かってしまっている社員などに対して使うことができます。 I've been losing things and forgetting stuff recently, am I just zoning out? 「最近、物をなくしたり忘れたりすることが増えてきて、私、ボケてきたのかしら?」 I wonder if I'm getting forgetful lately, I've been losing things more often. 「最近、物をよく忘れたり無くしたりするから、自分がボケてきたのかしら」と思います。 Zone outとdaydreamは共に、注意が現在の状況から逸れている状態を表しますが、そのニュアンスは異なります。Zone outは、無意識に周囲の状況に注意を払わなくなることを指し、特定の想像や考えに没頭しているわけではありません。一方、daydreamは、現実から逃れて心地良い、またはファンタジーの想像に浸ることを指します。したがって、ネイティブスピーカーは、自分が考え事に夢中になっているときにはdaydreamを、頭が空っぽで周囲の事に気づいていないときにはzone outを使い分けます。

続きを読む

0 388
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Remember to pronounce clearly when speaking a foreign language. 「外国語を話す時は、ハッキリ発音することを心がけてね。」 「Pronounce clearly」は「はっきりと発音する」という意味で、話す人が自分の言葉を聞き手に明確に理解してもらうために使います。例えば、プレゼンテーション、スピーチ、授業などでの指導、または外国語の発音練習などのシチュエーションで使われます。また、雑音が多い場所や、人々が特定の方言や強いアクセントを理解するのが難しい場合にも用いられます。 When you speak a foreign language, try to articulate clearly. 外国語を話す時は、ハッキリ発音することを心がけてね。 When you're speaking a foreign language, remember to enunciate clearly. 「外国語を話すときは、はっきりと発音することを忘れないでくださいね。」 「Articulate clearly」と「Enunciate clearly」は両方とも明確に話すことを意味しますが、微妙な違いがあります。「Articulate clearly」は、アイデア、意見、思考をはっきりと伝える能力を指します。一方、「Enunciate clearly」は、単語をはっきりと聞き取りやすく発音することを指します。したがって、ネイティブスピーカーは、自分の考えを理解しやすく伝える場面で「Articulate clearly」を、単語を明確に発音する場面で「Enunciate clearly」を使い分けるでしょう。

続きを読む

0 174
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I woke up to a downpour this morning. 今朝起きたら、外はどしゃ降りだった。 「Downpour」は英語で「豪雨」や「激しい雨」を意味します。大量の雨が短時間に降っている状況を指すため、天気予報や日常会話で使われます。また、比喩的に困難や問題が一度に押し寄せる様子を表すのにも使われます。例えば、「彼は仕事の問題でdownpourに見舞われた」などという用法があります。詩や小説などの文学作品でも、その強いイメージを活かして情感を表現する際に用いられます。 I woke up this morning to find it was raining cats and dogs. 今朝起きたら、外は土砂降りだった。 I woke up to torrential rain this morning. 今朝、起きたら外はどしゃ降りだった。 It's raining cats and dogsは口語表現で、非常に激しい雨を指すときに使います。一方、torrential rainはより文語的で、科学的な文脈や公式な報告で使われることが多いです。これも非常に激しい雨を指しますが、特に豪雨や集中豪雨のような天気現象を指すことが多いです。

続きを読む