プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 171
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Excuse me, this is a no smoking area. すみません、ここは禁煙席です。 「No Smoking」は英語で「禁煙」という意味です。レストランや公共の建物、電車やバスなど、喫煙が許されていない場所でよく見る表記です。また、ホテルの部屋など、喫煙による臭いや汚れを防ぐために禁煙と指定されている場所もあります。具体的なシチュエーションとしては、禁煙エリアに入るときや、禁煙のルールを説明するときなどに使います。「No Smoking」の看板やステッカーが貼られている場所では、タバコを吸ってはならないというルールがあると理解すればよいです。 Excuse me, this is a no-smoking area. 「すみません、ここは禁煙席です。」 Excuse me, this is a smoke-free zone. すみません、ここは禁煙席です。 Smoking Prohibitedは主に法律や規則を示す公式な文脈で使われます。たとえば、建物内での禁煙を示す看板やポスターに使われます。一方、Smoke-Free Zoneは、特定の区域が喫煙者によるタバコの煙から自由であることを示すフレーズで、より一般的な表現です。これは、健康や環境に対する利点を強調するために、カフェや公共の場所などでよく使われます。

続きを読む

0 127
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to sweep the sand that blew in from the windy day outside. 風の強い日に外から吹き込んできた砂を掃除する必要があります。 「To sweep」は直訳すると「掃く」の意味ですが、具体的な使い方や状況により様々な意味を持ちます。物理的な掃除や清掃のほか、「一掃する」「一気にやり遂げる」などの意味でも使われます。たとえば、スポーツの試合で相手を全勝で倒すことを「sweep the series」、選挙で圧倒的な勝利を収めることを「sweep the election」と言います。また、何かを広範囲にわたって調査する場合にも「sweep」が使われます。 I need to clean up the sand that blew in because of the wind. 風で砂が入ってきたので、掃除する必要があります。 I need to tidy up the house because sand has gotten in from the windy day outside. 風の強い日に外から砂が入ってしまったので、家をきれいにする必要があります。 Clean upとtidy upは日常生活で頻繁に使われる表現で、いずれも整理整頓や清掃の意味を持つが、ニュアンスが異なります。Clean upは一般的に汚れやごみを取り除く行為を指し、例えば料理後の食器洗いや床掃除などに使われます。一方、tidy upは物事を整理整頓する行為を指し、散らかった物を片付けたり、場所に戻したりすることに使われます。したがって、部屋が汚れている場合はclean up、物が散らかっている場合はtidy upを使用します。

続きを読む

0 127
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been trying out a new hobby behind closed doors to improve myself. 自己改善のために、誰にも言わずに新しい趣味に挑戦していました。 「Behind closed doors」は文字通り「閉ざされた扉の向こうで」という意味で、公には知られていない、秘密の、プライベートな、または内密の状況や行動を指す英語のイディオムです。主に人々の視線から隠れて行われる会議や取引、活動などを指す場合に使用します。例えば、企業の重要な戦略会議が「behind closed doors」で行われた、などと表現することができます。 I've been challenging myself with a new hobby behind the scenes. 私は人知れず新しい趣味に挑戦していました。 Unbeknownst to others, I have been quietly challenging myself with a new hobby to improve myself. 人知れず、自己向上のために新しい趣味に静かに挑戦していました。 Behind the scenesは、公には見えない場所や状況で行われていることを指す表現で、映画や舞台の裏側、あるいはある事象や組織の内部のことを指すことが多いです。一方、Unbeknownst to othersは、他の人々が認識していない、または気づいていない事実や状況を示すフレーズです。この表現は、秘密やサプライズ、隠された真実などを指すことが多いです。

続きを読む

0 140
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My little brother is sulking because I didn't let him play with my phone. 私の弟は、私が私の携帯電話で遊ばせてくれなかったので、すねています。 「to sulk」は、不機嫌や不満を表現するために無言でいる、不機嫌な顔をする、あるいは人とのコミュニケーションを拒むといった行動を指す英語の動詞です。人が自分の望む通りの結果が得られなかった時、または自分の気持ちが理解されていないと感じた時などに使われます。例えば、子供が親におもちゃを買ってもらえなかったときに不機嫌になって無言でいる様子や、友人が自分の意見を無視した時に無言で不満を表す様子などを表現するのに使えます。 She's pouting because she didn't get the toy she wanted. 「彼女は欲しいおもちゃがもらえなかったからすねています。」 Tom left the party early because he was in a huff about not winning the game. トムはゲームに勝てなかったことに腹を立てて、パーティーを早退した。 To poutは主に、口を尖らせる、顔をしかめるなどの物理的な行動を表し、不満や不機嫌さを示します。子供や恋人が小さなガッカリ感を表現する際によく使われます。一方、to be in a huffは、人が怒りや不満から、口をきかない、無視するなどの行動をする状態を表します。大人が深刻な問題に対して感じる怒りや不満を表現するのに使われます。

続きを読む

0 364
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to block this weird account on LINE so I won't receive any more messages from it. 「この変なアカウントをLINEでブロックして、これ以上メッセージを受け取らないようにします。」 「LINEでブロックする」という行為は、特定の人からのメッセージや通話を受け取りたくないときに行うものです。例えば、嫌がらせや迷惑行為をしてくる人、無視したい人、連絡を遮断したい人などが対象になります。ブロックされた相手からは、自分がブロックしたことを直接的には知らされません。ただし、メッセージの既読がつかない、通話が繋がらないなどの状況からブロックされた可能性を感じ取ることはあります。 I'm going to block this weird account on the LINE app, so I won't receive their messages anymore. 「この変なアカウントをLINEアプリでブロックするつもりです、それでその人からのメッセージをもう受け取らないようにします。」 I'm going to block this creepy account on LINE, I don't want to receive any more messages from them. 「LINEでこの怪しいアカウントをブロックするつもりです。これ以上メッセージを受け取りたくないです。」 両方のフレーズは似た文脈で使われますが、LINE appはアプリ全体を指し、LINE messengerは特にメッセージ機能を指しています。したがって、「LINE appでブロックする」は一般的なブロックを指し、「LINE messengerでブロックする」は特にメッセージの送受信をブロックすることを指します。しかし、日常的な会話ではこれらの違いはあまり強調されず、両方とも同じ意味で使われます。

続きを読む