プロフィール

seki
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,824
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

We are in the same boat, we both were raised by a single parent. 私たちは同じ状況にいる、私たち二人とも一人親に育てられた。 「In the same boat」という表現は、「同じ状況にいる」や「同じ問題を抱えている」という意味で使われます。大抵、困難な状況や問題を共有している人々に対して使われます。例えば、試験勉強に苦戦している友人に対して「私たちは同じ船に乗っているよ(私も同じく困っている)」と言うような使い方があります。 I completely understand. I'm in the same predicament. 「すごくわかるよ。私も同じ困難に直面しているんだ。」 I'm in the same situation as him, we both grew up with only one parent. 私は彼と同じ状況で、私たちは共に片親で育ちました。 In the same situationは中立的な表現で、良い状況でも悪い状況でも使用できます。一方、In the same predicamentは通常、困難や問題のある状況を指すときに使います。したがって、ネイティブスピーカーは、特定の状況が否定的または困難なものであることを強調したい場合にはpredicamentを、単に同じ状況にいることを示したい場合にはsituationを使います。

Could you please explain the difference between an Emperor and a King? 「天皇と国王の違いについて教えていただけますか?」 「エンペラー」は「皇帝」を指し、通常、皇室の頂点に立つ者や複数の国や地域を統治する者を指します。中国や日本の天皇などが該当します。「キング」は「国王」を指し、一国の君主を意味します。通常は遺伝や選出によりその地位につきます。また、「皇帝」は「国王」よりも高位とされることが多いです。使えるシチュエーションとしては、歴史の説明や物語などの登場人物の称号として使います。 Could you please explain the difference between a monarch and a sovereign? 「モナークとソブリンの違いについて説明していただけますか?」 Could you please explain the difference between Imperial and Royal Majesties in class? 「授業で、皇帝と国王の違いについて教えていただけますか?」 MonarchとSovereignは日常的に使われる言葉で、どちらも国を支配する王や女王を指す一般的な用語です。一方、Imperial and Royal Majestiesは非常に公式で、特定の儀式や公式な場でしか使われません。この表現は特に皇帝や王族を非常に敬意を持って呼ぶ際に使われます。したがって、日常的な会話でこれらの表現を使い分けることはほとんどありません。

I met an old friend and we went on and on about everything that's happened. 久しぶりに会った友達と色々な出来事について長々と話しました。 「Went on and on」は主に英語圏で使われる表現で、「長々と続く」、「止まらない」、「延々と話す」などの意味を持ちます。人の話や何かの状況が長時間にわたり続く様子を表す際に用いられます。例えば、誰かが長々と話し続ける場合や、ある状況が終わりの見えないまま続く場合などに「He/She/It went on and on」と表現します。 I met up with an old friend and we droned on for ages about what had been happening in our lives. 久しぶりに会った友達と、私たちの人生で何が起こったかを長々と話し続けました。 I met up with an old friend and we rambled on forever about what had been happening in our lives. 久しぶりに会った友達と、私たちの生活で何が起こったかを延々と話し続けました。 Droned on for agesとRambled on foreverはどちらも長々と話し続ける様子を表すフレーズですが、ニュアンスには違いがあります。Droned on for agesは monotoneであり、つまらないか退屈な話を指すことが多いです。一方、Rambled on foreverは話がまとまりに欠け、主題からどんどん逸れていく様子を表します。ネイティブスピーカーは、話し手の話の内容や話し方によってこれらの表現を使い分けます。

I knew her boyfriend was cheating, but I kept it under wraps because I didn't want to hurt her. その子の彼氏が浮気をしていることを知っていたけど、彼女を傷つけたくなかったから秘密にしていたんだ。 Keeping it under wrapsとは、「それを秘密にする」または「それを隠す」という意味の英語のイディオムです。秘密のプロジェクト、サプライズパーティーの計画、新製品の開発など、まだ公にしたくない情報や事柄について使うことが多い表現です。例えば、ある会社が新製品の開発を進めているが、まだその詳細を公にしたくないときなどに「We're keeping it under wraps for now(現時点ではそれを秘密にしています)」と言います。 I knew her boyfriend was cheating on her, but I kept it to myself because I didn't want to hurt her. 彼女の彼氏が浮気をしていることを知っていたけど、彼女を傷つけたくなかったから、それを言わずに自分だけで知っていた。 I was sitting on the information that her boyfriend was cheating because I didn't want to hurt her. 彼女の彼氏が浮気をしていることを知っていたけれど、彼女を傷つけたくなかったので黙っていました。 Keeping it to oneselfは、情報や秘密を誰にも話さず自分だけが知っている状態を表します。個人的な情報や感情に対してよく使われます。一方、sitting on the informationは、特に重要な情報を取得した後、それを意図的に共有せず、適切なタイミングや条件を待っている状況を指します。この表現は、ビジネスや政治のコンテキストでよく使われます。

Let's start by checking the footprints. 「まずは足跡を確認しましょう。」 「Footprints」は「足跡」を意味します。何かを追跡したり、過去に何かが存在したことを示す際に使います。例えば、雪の上に残った足跡から、何かが通ったことを示したり、ビーチに残った足跡から人が歩いた方向を示したりします。また、比喩的に、人の行動や影響が後に残る「足跡」を指すこともあります。例えば、環境への影響を「カーボンフットプリント」と表現したり、人生の経験や達成を「人生の足跡」と表現するなどです。 Let's start by checking for any traces first. 「まずは足跡を確認しましょう。」 Let's first check for track marks. 「まず、足跡を確認しましょう。」 Tracesは、一般的に何かが存在したまたは何かが起こった証拠を指します。例えば、There were traces of blue paint on the wall. 一方、Track marksは、特に物理的な痕跡または跡を指すのに使われ、特に物体が移動した結果として残されたものを指すことが多いです。例えば、The snow was full of track marks from the deer. また、Track marksはドラッグ使用者の注射痕を指す隠語としても使われます。