プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 584
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can you pick up a tuna mayo rice ball for me at the convenience store? コンビニエンスストアでツナマヨ味のおにぎりを私のために選んできてくれますか? 「Tuna mayo」は、ツナとマヨネーズを混ぜ合わせたものを指します。主にサンドイッチやおにぎりの具、パスタのソースなどに使用され、手軽に調理できるのが特徴です。また、パーティーのフィンガーフードやピクニックのお弁当など、さまざまなシチュエーションで利用できます。ツナは高たんぱくで低脂肪、マヨネーズはコクとまろやかさを加えるため、ヘルシーでありながらも満足感が得られる一品です。 Could you pick me up a tuna mayonnaise rice ball? 「ツナマヨ味のおにぎりを選んできてくれる?」 Can you pick up a tuna salad rice ball for me from the convenience store? 「コンビニでツナマヨ味のおにぎりを選んできてくれる?」 Tuna MayonnaiseとTuna Saladは、ともにサンドイッチやサラダなどに使われる主食ですが、内容物や使用する場面で少し違いがあります。 Tuna Mayonnaiseは、ツナとマヨネーズを混ぜたもので、シンプルなサンドイッチやおにぎりの具などに使われます。一方、Tuna Saladは、ツナに加えてさまざまな野菜やドレッシングが加えられ、サラダやサンドイッチの具材として使われます。よりヘルシーな選択肢として、または食事として単独で食べる場合はTuna Saladを選ぶことが多いです。

続きを読む

0 268
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Answer honestly, did you really do it? 「正直に答えて、本当にやったの?」 「Answer honestly.」は「正直に答えて下さい」という意味です。「Answer honestly」は主に誠実さや率直さが求められる状況で使われます。例えば、面接や調査、意見を求められる時、友人との本音の会話などに使えます。また、人に対して嘘をつかず、本当のことを話すように促す際にも使われます。この表現は、相手に対して真実を語るように要求する、比較的真剣なトーンを持っています。 Tell me the truth, are you lying to me? 「正直に言って、私に嘘をついているの?」 Stop beating around the bush and give it to me straight. Did you lie or not? 遠回しに話すのはやめて、「正直に答えて。君、嘘ついたの?」 「Tell me the truth」は主に相手に隠し事や嘘をせずに事実を正直に話すことを求めるときに使います。「Give it to me straight」は似たような意味ですが、こちらは相手に遠回しな言い方や緩和的な表現を使わずに直接的、かつ率直に意見や情報を伝えることを求めるときに使用します。つまり、「Tell me the truth」は事実を、それに対して「Give it to me straight」は意見や評価を求めるニュアンスがあります。

続きを読む

0 3,162
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sorry for the late reply, I was tied up all day. 一日中忙しくて返信できず、遅くなって申し訳ありません。 「Sorry for the late reply」は「返信が遅くなってすみません」という意味で、自分の返信が遅れたことに対して謝罪の意を表します。ビジネスメールやプライベートなメッセージで使われます。適用シチュエーションは、返信が相手からの期待よりも遅くなった場合や、一定の時間が経過した後に返信した場合などです。 Apologies for the delayed response, I was unable to reply to your message all day. 「返信が遅くなって申し訳ありません、一日中メッセージの返信ができませんでした。」 My sincere regrets for the tardy correspondence. I wasn't able to reply to your message all day. 「遅い返信、本当に申し訳ありません。一日中メッセージの返信ができませんでした。」 「Apologies for the delayed response」はよりカジュアルで日常的な表現で、友人や同僚とのコミュニケーションやビジネスメールでよく使われます。一方、「My sincere regrets for the tardy correspondence」はよりフォーマルな表現で、公式な手紙や上司、クライアントなどに対するメールなどで使われます。この表現は一般的に深く謝罪する意味を持ちます。

続きを読む

0 428
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't log in to the company's SNS account. 私は会社のSNSアカウントにログインできません。 「I can't log in.」は「ログインできない」という意味です。このフレーズは、自分のアカウントにアクセスできないとき、パスワードを忘れたとき、システムエラーなどでログインできない状況に遭遇した時などに使われます。主にコンピューターやスマートフォンのアプリケーション、ウェブサイトなどで使用される表現です。 I'm unable to sign in to the company's SNS account. 「会社のSNSアカウントにサインインできません。」 I'm having trouble logging in to the company's SNS account. 「会社のSNSアカウントにログインするのに問題があります。」 「I'm unable to sign in」はログインできないことを明確に述べています。技術的な問題やパスワードを忘れたなど、何らかの理由でログインがまったくできない状況を指します。 一方、「I'm having trouble logging in」はログインに困難を感じていることを示します。これは、例えばサイトが遅い、パスワードを何度も間違える、一時的にログインできないなど、ログインに手間取っているが必ずしも不可能ではない状況を指します。

続きを読む

0 258
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't watch this page. このページは見れないよ。 「I can't watch」とは文字通り「見ることができない」という意味ですが、その背後には「見ていて耐えられない」「不快で見ていられない」「恐ろしくて見ることができない」などのニュアンスが含まれます。例えば、恐怖映画を見ていて怖すぎて目を覆ってしまう場面や、友人が恥ずかしい行動をとったときなどに使うことができます。また、誰かが自分の信念に反する行動をとった時にも使えます。 I can't bear to watch this page. 「このページは見れないよ。」 I'm sorry, but I can't open this link. It's too painful to watch. ごめん、このリンク開けないんだ。見るのが辛すぎるよ。 I can't bear to watchは、物理的な痛みよりも、精神的な苦痛や不快感を表現するときによく使われます。例えば、友人が失敗するのを見るのがつらい、または恥ずかしいTVのシーンを見るのが耐えられないときなどです。一方、It's too painful to watchは、物理的な痛みや人間の苦しみを直接的に見る際に使われます。例えば、映画で暴力的なシーンが出てきた時や、ニュースで人々が苦しんでいる様子を見たときなどです。

続きを読む