プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,496
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「~かなあ」「~だろうか」と、心の中でふと考えた独り言のようなニュアンスです。直接的な質問ではなく、好奇心やちょっとした疑問、推測を表現するのにぴったり。 例えば、「明日は晴れるかなあ (I wonder if it will be sunny tomorrow.)」や、「彼はもう着いたかな (I wonder if he's arrived yet.)」のように、気軽に口にできる便利なフレーズです。 I wonder what I should do now. はて、これからどうしたものか。 ちなみに、「Let me see」は「えーっと」「そうですね」のような相づちで、何かを思い出したり考えたりする時に使う便利な一言です。質問への返答に少し間が欲しい時や、選択肢で悩んでいる時などに挟むと、会話が自然になりますよ。 Let me see, what should I do now? はて、これからどうしたものか。
「to boo someone」は、人やパフォーマンスに対して「ブー!」と野次を飛ばして、不満や反対の気持ちを公に示すことです。 スポーツ選手がミスした時、政治家の演説が気に入らない時、ライブで期待外れの演奏があった時など、観客が大勢いる場面で使われるのが一般的です。直接的で強い非難のニュアンスがあります。 We got booed by the opposing team for what they called a dirty play. 彼らが汚いプレーと呼んだ行為のせいで、私たちは相手チームからブーイングを浴びせられた。 ちなみに、"The crowd rained down boos on the performer." は、観客がパフォーマーに「雨のように」ブーイングを浴びせた、という強い非難を表す表現です。単なるブーイングではなく、非常に激しく、鳴りやまないイメージ。パフォーマンスがひどかったり、観客を怒らせたりした時などに使えます。 After their unsportsmanlike foul, the crowd rained down boos on the opposing team. 相手チームのスポーツマンらしくない反則の後、観客はブーイングを浴びせた。
「Nowadays」は「最近は」「近頃は」という意味で、過去と現在を比べて「昔は違ったけど、今はこうだよね」という変化を言いたい時にピッタリです。 「Nowadays, everyone has a smartphone.」(最近はみんなスマホを持ってるよね)のように、少し前の時代との違いを話す時に使ってみてください! Nowadays, it's hard to find a job without some computer skills. 昨今、ある程度のコンピュータースキルなしで仕事を見つけるのは難しいです。 ちなみに、「These days,」は「最近は〜だよね」という感じで、過去と今の変化や違いを話す時にピッタリです。昔はこうだったけど「近頃は…」と、自分の意見や身の回りの変化をカジュアルに話したい時に使えますよ。 These days, it feels like everyone is trying to start their own business. 最近は、誰もが自分で事業を始めようとしている気がする。
「ドアストッパー」のことですね! ドアを開けたままにしたい時に使う道具です。例えば、荷物の搬入で両手がふさがっている時や、部屋の換気をしたい時、お店でお客さんを迎え入れる時などに活躍します。床に置くクサビ形や、ドア上部に挟むタイプなど色々ありますよ! The door stop is loose, so the doorknob keeps hitting the wall. 戸当たりが緩んでいるせいで、ドアノブが壁に 계속 ぶつかるんだ。 ちなみに、"door bumper" は壁や家具をドアの衝撃から守るクッションのこと。ドアノブが当たる壁に貼る小さなゴムや、床に置くドアストッパーを指します。新居の壁を傷つけたくない時や、風でドアがバタンと閉まるのを防ぎたい時に便利ですよ! The door bumper is missing, so be careful not to slam the door into the wall. 戸当たりがなくなっているから、ドアを壁に強くぶつけないように気をつけてね。
「vacant lot」は、建物などが何もない「空き地」のことです。 都市部や住宅街で、家やビルが建っていたけど取り壊されて更地になった場所、というニュアンスでよく使われます。 「あそこの空き地、前はコンビニだったよね」みたいに、日常会話で気軽に使える言葉です。草が生えていたり、フェンスで囲まれているイメージもあります。 Let's meet up in front of the vacant lot. 空き地の前で待ち合わせしよう。 ちなみに、"empty lot" は単なる「空き地」だけでなく、建物が解体された更地や、これから何かを建てる予定の土地というニュアンスも。駐車場やイベント会場として一時的に使われることもあり、都会でも郊外でも使える便利な言葉だよ! Let's meet up in front of the empty lot. 空き地の前で待ち合わせしよう。