Nakazawaさん
2023/08/29 10:00
批判を受ける を英語で教えて!
強い口調で反論をしたので、「批判を受けました」と言いたいです。
回答
・To face criticism
・To come under fire
・To be on the receiving end of criticism
I faced criticism for responding in a strong tone.
強い口調で反論したため、批判を受けました。
「To face criticism」は、「批判に直面する」や「批判を受ける」という意味を持つ英語表現です。この表現は、自分の行動や決定、作品などが他人から否定的な評価や反対意見を受けるときに使われます。例えば、企業が不適切な行動を取ったときや、芸術家が新しい作品を発表したときなどに、それぞれが批判に直面する、という形で用いられます。
After I made a strong rebuttal, I came under fire.
強い口調で反論した後、私は批判を受けました。
I strongly argued back, so I found myself on the receiving end of criticism.
強く反論した結果、私は批判の的となってしまいました。
To come under fireとTo be on the receiving end of criticismは両方とも批判を受けるという意味ですが、ニュアンスには違いがあります。
To come under fireは一般的に、公開の場や報道などで大量の批判を受ける状況を指します。政治家や企業などが、行動や発言について強く非難される場合によく使われます。
一方、To be on the receiving end of criticismは個人的な状況でも使えます。このフレーズは、一対一の会話や小さなグループの中での批判を受ける状況を指すことが多いです。また、この表現は批判が個人に直接向けられることを強調しています。
回答
・receive criticism
・be criticized
receive criticism
批判を受ける
criticism は「批判」「批評」「論評」などの意味を表す名詞になります。(critic とすると「批評家」という意味を表せます。)
I received criticism from him. I was shocked.
(彼から批判を受けました。ショックでしたね。)
be criticized
批判を受ける
criticize は「批判する」「批評する」「論評する」などの意味を表す動詞なので、be criticized と受動態の形にすると「批判される」「批判を受ける」という意味を表せます。
I was surprised that I was criticized from her suddenly.
(突然彼女から批判を受けたので驚いたよ。)