プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,496
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「a wide variety of」は「いろいろな種類の」や「多種多様な」という意味で、品揃えの豊富さや選択肢の多さを表す時にピッタリな表現です。 お店の商品、レストランのメニュー、人の趣味など、様々なものがたくさんある状況で気軽に使える便利な言葉ですよ! Pet shops in the U.S. offer a wide variety of pet supplies. アメリカのペットショップは、とても幅広い種類のペット用品を扱っています。 ちなみに、「a great selection of」は「品揃えが最高!」というニュアンスです。単に種類が多いだけでなく、質が良かったり、センスの良いものが厳選されていたりするポジティブな意味で使います。レストランのワインや、お店の商品を褒めるときにピッタリですよ。 American pet shops have a great selection of pet supplies. アメリカのペットショップはペットグッズの種類が豊富です。
「工事は完了しました」という意味です。単に「終わった」というより、「必要な工程がすべて終わり、完全に出来上がった」というニュア-アンスが強いです。 ビルや道路の工事が終わった時や、家のリフォームが完成した時など、公式な報告から日常会話まで幅広く使えます。プロジェクトが無事完成した達成感や、正式な完了を伝える場面にぴったりです。 The construction completion date is scheduled for next Friday. 工事の竣工日は来週の金曜日の予定です。 ちなみに、「The building is finished.」は「その建物、完成したよ」という感じで、工事が終わって建物が出来上がった状態をシンプルに伝える時に使えます。友達との会話で「あの駅前の工事、長かったよね」「うん、でもあのビルもう完成したらしいよ」みたいに、日常的な話題で気軽に使える表現です。 The completion date for the building is set for next Friday. その建物の竣工日は来週の金曜日です。
「方向性を絞り込めるね」という感じです。選択肢が多すぎて話がまとまらない時や、議論が色々な方向に飛んでいる時に「じゃあ、この方針でいこう」と、焦点を絞って具体的に進めたい場面で使えます。チームで何かを決める時に便利な一言です。 If we prioritize our tasks, we can narrow down the direction. 優先順位をつければ、方向性を絞れます。 ちなみにこのフレーズは、何かの方針や計画を決めた後で「これのおかげで、やるべきことがハッキリして、余計なことに手を出さずに済むよね」というニュアンスで使えます。チームで目標を絞り込んで、みんなの力を一点に集中させたい時などにピッタリな一言です。 We have so many tasks. Let's prioritize them. It helps us focus our efforts. タスクが多すぎます。優先順位をつけましょう。そうすれば、やるべきことに集中できます。
「猫はトラの一種だよ」という言い方は、科学的な事実ではなく、ジョークや皮肉として使われます。小さな猫の獰猛な一面(爪とぎや狩りの真似など)を見て、「やっぱり君もトラの仲間だね!」と愛情を込めてからかう時や、大げさに表現したい時にぴったりです。 Cats are basically just small tigers. 猫は基本的にただの小さい虎だよ。 ちなみに、"Cats and tigers are related." は「猫と虎は親戚」という意味。一見すると全然違うのに、実は共通点や繋がりがある、という意外な関係性を表す時に使えます。例えば、普段は大人しい同僚がプレゼンで豹変した時なんかに「あの二人、実は似てるかもね。猫と虎みたいなものさ」なんて感じで使えますよ。 Cats are basically small tigers; they're all related, you know. 猫は基本的に小さい虎みたいなものだよ。みんな仲間なんだ。
「リンゴの皮をむいて」という意味の、ごく普通の表現です。 料理中や食事の準備中に、家族や友人に「これ、むいておいて」と頼むような気軽な場面で使えます。声のトーンによっては、お願いのようにも、単なる指示のようにも聞こえる、日常的なフレーズです。 Could you help me peel the vegetables? 野菜の皮を剥くのを手伝ってくれる? ちなみに、「Shell the shrimp.」は「エビの殻をむいて」という意味です。料理を手伝ってほしい時や、食卓で「(自分の分を)むいてくれる?」と甘える時など、カジュアルな場面で使えます。文字通り「殻をむく」というシンプルな作業を指す、とても直接的な表現ですよ。 Could you peel the vegetables for me? 野菜の皮を剥いてくれる?