Riku

Rikuさん

Rikuさん

靴の幅がせまい を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

スニーカーを試着した時に「靴の幅がせまいかな」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/15 19:56

回答

・these shoes are narrow

shoes:靴
靴は基本的に複数形で表現します。そのため、this shoesとするのは誤りで、these shoesと表現します。
narrow:幅が狭い

例文
These shoes are narrow. Can I try something a bit wider, please?
靴の幅がせまいかな。少し幅が広いものを試してもいいですか?
※try:試す、(服などを)試着する
ちなみに、イギリスでは「試着する」をgive it a goということもあります。give it a goは「やってみる、試してみる」という意味があります。

Unfortunately, these shoes are narrow for me.
残念ながら、靴の幅がせまいです。

0 124
役に立った
PV124
シェア
ツイート