Nobuさん
2023/07/25 10:00
解釈の幅が広い を英語で教えて!
芸術作品を評価する時に「このアート作品は解釈の幅が広い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Open to interpretation
・Subject to various interpretations
1. Open to interpretation
「解釈の幅が広い」という意味です。
例文
This modern art piece is open to interpretation, allowing viewers to find their own meaning.
この現代アート作品は解釈の幅が広く、鑑賞者それぞれが自分なりの意味を見出すことができます。
open は「開かれている」という意味の形容詞です。
to interpretation は「解釈に対して」という意味の前置詞句です。
2. Subject to various interpretations
「様々な解釈の対象となる」という意味です。
例文
The artist's abstract painting is subject to various interpretations, sparking diverse discussions among critics.
その画家の抽象画は様々な解釈の対象となり、批評家たちの間で多様な議論を巻き起こしています。
subject to は「 の対象となる」という意味の形容詞句です。
various interpretations は「様々な解釈」という意味の名詞句です。